Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 81Suratha and Samadhi Seek Sage Medhas; Introduction to Mahamaya and the Madhukaitabha Origin Account

न जाने स प्रधानो मे शूरहस्ती सदामदः ।

मम वैरिवशं यातः कान् भोगानुपलप्स्यते ॥

na jāne sa pradhāno me śūra-hastī sadā-madaḥ |

mama vairi-vaśaṃ yātaḥ kān bhogān upalapsyate ||

'ข้าไม่รู้ว่าช้างศึกคู่บารมีของข้า ผู้กล้าหาญและตกมันอยู่เสมอ จะได้รับความสุขสบายเช่นไร ในเมื่อบัดนี้มันได้ตกอยู่ภายใต้การควบคุมของศัตรูแล้ว'

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
jāneI know
jāne:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pradhānaḥchief minister/leader
pradhānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpradhāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (मुख्यः/प्रधानः)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (enclitic genitive)
śūra-hastīthe valiant elephant
śūra-hastī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक) + hastin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘शूरः हस्ती’ = a valiant elephant
sadā-madaḥalways in rut
sadā-madaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsadā (अव्यय) + mada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (śūra-hastī); अव्ययीभाव: ‘sadā’ + ‘mada’ = always in rut/intoxicated
mamaof me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
vairi-vaśaminto the enemy’s control
vairi-vaśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvairin (प्रातिपदिक) + vaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘vairiṇaḥ vaśaḥ’ = enemy’s control
yātaḥhaving gone
yātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√yā (या धातु) + क्त
Formभूतकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (śūra-hastī) ‘having gone’
kānwhich/what
kān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; प्रश्नवाचक विशेषण (bhogān)
bhogānenjoyments/pleasures
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
upalapsyatewill obtain
upalapsyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa- + √labh (लभ् धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
Narrator within the Devi Mahatmyam frame (Suratha’s thoughts)
Implicit: Mahāmāyā as attachment even to dependent beings/possessions
Residual attachmentCompassion mixed with possessivenessWorldly concern persisting in exile

FAQs

Bondage is subtle: concern extends beyond self to one’s assets and dependents; without discernment, even compassion can be entangled with ‘mine-ness’.

Ancillary narrative (ākhyāna) setting up the central Devi doctrine: why beings remain attached even when reason says they should detach.

The ‘chief elephant’ can symbolize pride/royal power or the strongest impulse; when captured by ‘enemies’ (negative tendencies), it is redirected toward inferior ‘bhoga’ rather than dharmic purpose.