Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 81Suratha and Samadhi Seek Sage Medhas; Introduction to Mahamaya and the Madhukaitabha Origin Account

तस्थौ कञ्चित् स कालञ्च मुनिना तेन सत्कृतः ।

इतश्चैतश्च विचरंस्तस्मिन् मुनिवराश्रमे ॥

tasthau kañcit sa kālañ ca muninā tena satkṛtaḥ |

itaś caitaś ca vicaraṃs tasmin muni-varāśrame ||

เมื่อได้รับเกียรติจากฤาษีนั้น พระองค์จึงประทับอยู่ที่นั่นชั่วระยะเวลาหนึ่ง โดยเดินท่องเที่ยวไปมาภายในอาศรมของฤาษีผู้ประเสริฐนั้น

tasthaustayed/remained
tasthau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kañcitsome
kañcit:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित-विशेषण (some) विशेषण (कालम्)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kālamtime (for a while)
kālam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; काल-परिमाण (accusative of duration)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
munināby the sage
muninā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tenaby that (sage)
tena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (muninā)
sat-kṛtaḥhonoured
sat-kṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त; √kṛ कृ + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (saḥ); तत्पुरुष: ‘satkṛta’ = well-honoured/received
itaḥfrom here/this way
itaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (ablatival adverb) ‘from here/this side’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
etaḥfrom there/that way
etaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootetaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (ablatival adverb) ‘from there/that side’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
vicaranwandering
vicaran:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√car (चर् धातु) + शतृ (present active participle)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘wandering’ (agreeing with saḥ)
tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; स्थानवाचक
muni-vara-āśramein the hermitage of the best sage
muni-vara-āśrame:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष: ‘munivarasya āśramaḥ’
Narrator within the Devi Mahatmyam frame
Atithi-satkara (hospitality)Transition from worldly life to contemplationPreparation for inquiry

FAQs

Before instruction comes receptivity: rest, safety, and respectful hospitality create the conditions for deeper questioning.

Ancillary narrative (ākhyāna) supporting the later doctrinal revelation about the Goddess’s māyā and grace.

‘Wandering in the ashram’ reflects the mind exploring a new inner landscape; the seeker acclimatizes to sattvic rhythms prior to transformative teaching.