Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

तौ तथा पतितौ भूमावनाथौ पितरौ शिशुः ।

दृष्ट्वात्यन्तं क्षुधाविष्टः प्राह वाक्यं सुदुःखितः ॥

tau tathā patitau bhūmāv anāthau pitarau śiśuḥ | dṛṣṭvātyantaṃ kṣudhāviṣṭaḥ prāha vākyaṃ suduḥkhitaḥ ||

เมื่อเห็นบิดามารดานอนแน่นิ่งอย่างไร้ที่พึ่งอยู่บนพื้นดิน เด็กน้อยผู้ถูกความหิวอย่างรุนแรงครอบงำก็กล่าวถ้อยคำหนึ่งด้วยความทุกข์ร้อนใจ

tauthose two
tau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा) dual (द्विवचन)
tathāthus
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (तथा = thus/in that manner)
patitaufallen
patitau:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpat (पत् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine nominative dual; qualifies ‘tau’
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootbhūmi (भूमि प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी) singular
anāthauhelpless
anāthau:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanātha (अनाथ प्रातिपदिक)
FormMasculine nominative dual; qualifies ‘tau’
pitarauthe two parents
pitarau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative dual
śiśuḥthe child
śiśuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiśu (शिशु प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having seen’
atyantamexceedingly
atyantam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootatyanta (अत्यन्त प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
FormAvyaya, adverbial accusative (अत्यन्तम् = exceedingly)
kṣudhā-āviṣṭaḥovercome by hunger
kṣudhā-āviṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣudhā (क्षुधा) + ā-viṣṭa (आविष्ट प्रातिपदिक; √viś with ā-)
FormMasculine nominative singular; tatpuruṣa: ‘possessed/overcome by hunger’
prāhasaid
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (अह्/ब्रू धातु-अर्थे)
FormPerfect (लिट्), 3rd person singular, Parasmaipada
vākyama statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (वाक्य प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया) singular
su-duḥkhitaḥvery distressed
su-duḥkhitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu- + duḥkhita (दुःखित प्रातिपदिक; PPP from √khi? lexical)
FormMasculine nominative singular; karmadhāraya intensifier ‘very sorrowful’
Narrative voice within Devi Mahatmyam (third-person description in the Suratha–Samadhi frame)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Duhkha (sorrow) as catalyst for spiritual seekingCompassion and human vulnerabilityVairagya-in-the-making (incipient dispassion)Karma and worldly suffering (prelude to Devi-upasana)

FAQs

Worldly life is marked by vulnerability (hunger, dependence, grief). The verse underscores compassion and the stark immediacy of suffering, which becomes the psychological ground from which inquiry, renunciation, or devotion (later directed to the Devi) can arise.

Primarily outside the strict pancalakṣaṇa categories; it functions as upākhyāna (illustrative narrative) within the Devi Mahatmyam’s frame. Indirectly it supports dharma/pravṛtti–nivṛtti reflection rather than sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.

The ‘child afflicted by hunger’ can be read as the jīva driven by craving (kṣudhā) and dependence, witnessing the collapse of worldly supports (‘parents’ as symbols of shelter/identity). The resulting sorrowful speech signals the turning-point where suffering ripens into the search for a higher refuge—later articulated as śaraṇāgati to the Goddess.