HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 170
Previous Verse
Next Verse

Shloka 170

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

नैव पुत्रो न भार्या तु तस्य वै स्मृतिगोचरे ।

नष्टोत्साहो राज्यनाशात् श्मशाने निवसंस्तदा ॥

naiva putro na bhāryā tu tasya vai smṛtigocare / naṣṭotsāho rājyanaśāt śmaśāne nivasaṃs tadā

ทั้งบุตรและมเหสีไม่ปรากฏอยู่ในขอบเขตความทรงจำของเขาเลย จิตใจเขาแตกสลายเพราะสูญเสียราชอาณาจักร แล้วจึงไปอาศัยอยู่ ณ ป่าช้า

not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
एवindeed/at all
एव:
सम्बन्ध (Emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
पुत्रःson
पुत्रः:
कर्ता (Subject in ellipsis/nominal)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nor/not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
भार्याwife
भार्या:
कर्ता (Subject in ellipsis/nominal)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (but/indeed)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थ/खलु (indeed)
स्मृतिगोचरेwithin the range of memory
स्मृतिगोचरे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्मृति-गोचर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्मृतेः गोचरः)
नष्टोत्साहःwith lost enthusiasm
नष्टोत्साहः:
विशेषण (Qualifier of implied subject/king)
TypeAdjective
Rootनष्ट-उत्साह (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (नष्टः उत्साहः यस्य)
राज्यनाशात्from the loss of the kingdom
राज्यनाशात्:
अपादान (Ablative cause/source)
TypeNoun
Rootराज्य-नाश (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्यस्य नाशः)
श्मशानेin the cremation-ground
श्मशाने:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
निवसन्dwelling
निवसन्:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootनि-√वस् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
Narrative voice

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Forgetting of loved onesDespair (utsāha-nāśa)Śmaśāna motifConsequences of lost sovereignty

FAQs

The verse underscores how attachment to external power can hollow the inner self; when the outer structure collapses, one may lose even relational memory—hence the Purāṇic insistence on cultivating inner dharma and devotion.

Carita/didactic narrative; functions as moral illustration rather than pancalakṣaṇa enumeration.

Cremation-ground dwelling signals liminality: the ego-king is ‘dead’ though alive; the stripping away of family-memory suggests the dissolution of nāma-rūpa identity, preparing (in narrative logic) for a turning toward higher refuge.