HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 158

Shloka 158

Adhyaya 8Vasu's Redemption

तत्रापि तस्य विकृतिर्नाधर्मोत्था व्यवर्धत ।

एताः सर्वा दशास्तस्य याः स्वप्ने सम्प्रदर्शिताः ॥

tatrāpi tasya vikṛtir nādharmotthā vyavardhata | etāḥ sarvā daśās tasya yāḥ svapne sampradarśitāḥ ||

แม้ ณ ที่นั้น ความทุกข์ของเขาก็มิได้เพิ่มพูนดุจสิ่งที่เกิดจากอธรรม ทั้งหมดนี้เป็นสภาวะของเขาที่ถูกแสดงให้เห็นในความฝันเท่านั้น।

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (also/even)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
विकृतिःdistortion, change (of mind/state)
विकृतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
निपात (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अधर्मोत्थाarising from unrighteousness
अधर्मोत्था:
कर्तृविशेषण (Qualifier of vikṛtiḥ)
TypeAdjective
Rootअधर्म-उत्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (अधर्मात् उत्थिता)
व्यवर्धतincreased, grew
व्यवर्धत:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: वि + अव (व्य-)
एताःthese
एताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
सर्वाःall
सर्वाः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of etāḥ)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दशाःconditions, states
दशाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
याःwhich
याः:
सम्बन्ध (Relative link to daśāḥ)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सम्प्रदर्शिताःwere shown clearly
सम्प्रदर्शिताः:
विधेय (Predicate: were shown)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-दृश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
Narratorial

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dream as moral-psychic revelationDistinction between personal adharma and imposed consequence (curse/ordinance)Predestination-like sequencing of experiences

FAQs

The text distinguishes ‘suffering due to one’s adharma’ from ‘suffering due to other causal structures’ (such as a ṛṣi’s curse or a destined sequence). This nuance prevents simplistic moralism: not all pain is immediate proof of present wrongdoing.

Carita (didactic narrative) using svapna (dream) as a literary device to disclose forthcoming events; not a pancalakṣaṇa core (sarga etc.).

Dream-revelation suggests that the subtle body (liṅga-śarīra) can preview karmic pathways. The ‘not from adharma’ clause hints at deeper causal layers—prārabdha or ārabdha karma—unfolding beyond surface moral accounting.