HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 134
Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

मूल्यार्थिना तु तेनापि परिभूतास्तु ब्राह्मणाः ।

ऊचुस्ते ब्राह्मणास्तत्र विश्वामित्रस्य चेष्टितम् ॥

mūlyārthinā tu tenāpi paribhūtās tu brāhmaṇāḥ |

ūcus te brāhmaṇās tatra viśvāmitrasya ceṣṭitam ||

พราหมณ์เหล่านั้นถูกผู้แสวงหาค่าตอบแทนดูหมิ่น จึงกล่าวขึ้น ณ ที่นั้น โดยเล่าถึงจริยาวัตรและความประพฤติของวิศวามิตร

mūlya-arthināby the price-seeker (one seeking payment)
mūlya-arthinā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmūlya-arthin (प्रातिपदिक; मूल्यम् + अर्थिन्)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-समास (षष्ठी/उपपद-भाव: ‘मूल्यस्य अर्थी’ = one who seeks price)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConjunction/particle (निपात); adversative ‘but/indeed’
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात); ‘also/even’
paribhūtāḥwere insulted
paribhūtāḥ:
Karta (कर्ता/Subject, in passive sense)
TypeVerb
Rootpari-bhū (धातु)
FormPast passive participle (कृत्: क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘having been insulted/overpowered’
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात); emphasis
brāhmaṇāḥthe Brahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
brāhmaṇāḥthe Brahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); apposition to ‘te’
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण); ‘there’
viśvāmitrasyaof Viśvāmitra
viśvāmitrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय) ‘and’
ceṣṭitamthe deed/act
ceṣṭitam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootceṣṭita (प्रातिपदिक; from √ceṣṭ)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
Brāhmaṇas (within a narrated exemplum; overarching narrator not specified in input)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaRespect toward brāhmaṇasKarmic consequenceNarrative exemplum (itihāsa-like moral illustration)

FAQs

Insulting or exploiting brāhmaṇas (or, more broadly, abusing those owed reverence) is treated as a grave ethical breach; the narrative uses remembered precedent (Viśvāmitra’s episode) to warn that adharmic conduct rebounds as intense suffering.

This passage is primarily a dharma/adharma exemplum rather than sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita; at best it aligns loosely with vaṃśānucarita-type storytelling (historical-legendary illustration) used to teach dharma.

The ‘price-seeking’ motive (mūlyārthin) symbolizes transactional spirituality—turning sacred relations into commerce—leading to inner downfall; the brāhmaṇas’ speech functions as the awakening force of conscience that initiates karmic reckoning.