HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 114

Shloka 114

Adhyaya 8Vasu's Redemption

अग्नेश्चटचटाशब्दो वयसामस्थिपङ्क्तिषु ।

बान्धवाक्रन्दशब्दश्च पुक्कसेषु प्रहर्षजः ॥

agneś caṭacaṭā-śabdo vayasām asthi-paṅktiṣu /

bāndhavākranda-śabdaś ca pukkaseṣu praharṣajaḥ

ท่ามกลางแถวกระดูกที่ฝูงแร้งมาชุมนุม มีเสียงแตกปะทุกรอบแกรบประหนึ่งไฟ; และในหมู่พุกกสะผู้ถูกขับไล่ก็เกิดเสียงคล้ายการคร่ำครวญของญาติพี่น้อง ทว่าเกิดจากความยินดีอันน่าสยดสยอง

अग्नेःof fire
अग्नेः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी); एकवचन — Genitive singular
चटचटाशब्दःthe crackling sound
चटचटाशब्दः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootचटचटा (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा); एकवचन — Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (चटचटायाः शब्दः)
वयसाम्of birds
वयसाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी); बहुवचन — Genitive plural
अस्थिपङ्क्तिषुin rows of bones
अस्थिपङ्क्तिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + पङ्क्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी); बहुवचन — Locative plural; षष्ठी-तत्पुरुष (अस्थीनां पङ्क्तयः)
बान्धवाक्रन्दशब्दःthe sound of kinsmen’s wailing
बान्धवाक्रन्दशब्दः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक) + आक्रन्द (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा); एकवचन — Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (बान्धवानाम् आक्रन्दस्य शब्दः)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुक्कसेषुamong the pukkasas (outcastes)
पुक्कसेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपुक्कस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी); बहुवचन — Locative plural
प्रहर्षजःborn of joy; exultant
प्रहर्षजः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रहर्ष (प्रातिपदिक) + ज (प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा); एकवचन — Nominative singular; पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (प्रहर्षात्/प्रहर्षस्य जातः)
Narratorial description (frame narrator not specified in input)

{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Śmaśāna imageryAuspicious/inauspicious omensFear and liminalityDeath-grounds in Purāṇic narrative

FAQs

The verse intensifies vairāgya (dispassion) through śmaśāna-darśana: worldly identity and social order collapse in the face of death; fear and fascination arise together, warning against attachment and heedlessness.

Primarily narrative embellishment rather than a direct pañcalakṣaṇa unit; it supports later dharma/itihāsa-style instruction by setting a stark moral atmosphere (closest to vaṃśānucarita/ākhyāna usage).

Śmaśāna symbolizes the threshold where ordinary norms dissolve; the ‘wailing’ that is actually ‘delight-born’ points to inverted consciousness—tamasic beings revel where sattvic minds recoil.