Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyaya 7Harishchandra Tested by Vishvamitra: The Gift of the Kingdom and the Pandava Curse-Backstory

विश्वामित्र उवाच

सर्वस्वं यदि मे दत्तं राज्यमुर्वो बलं धनम् ।

प्रभुत्वं कस्य राजर्षे राज्यस्थे तापसे मयि ॥

viśvāmitra uvāca

sarvasvaṃ yadi me dattaṃ rājyam urvo balaṃ dhanam |

prabhutvaṃ kasya rājarṣe rājyasthe tāpase mayi ||

วิศวามิตรกล่าวว่า “หากราชอาณาจักร โอ้อุรวา ทั้งกำลังและทรัพย์สมบัติทั้งหมดได้ถูกมอบแก่ข้าพเจ้าแล้ว ถ้าเช่นนั้น อำนาจเป็นของผู้ใดเล่า โอ้ราชฤๅษี เมื่อข้าพเจ้าเป็นตบะผู้บำเพ็ญพรตได้ตั้งมั่นอยู่ในราชอาณาจักร?”

viśvāmitraḥViśvāmitra
viśvāmitraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
sarvasvameverything (all possessions)
sarvasvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva + sva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; तत्पुरुषः ‘सर्वं स्वम्’ (all one’s possessions)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
meto me/for me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी (Dat/Gen) एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
dattamgiven
dattam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘datta’ (given), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘sarvasvam’ इत्यस्य विशेषणम्
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
urvoearth/land
urvo:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rooturu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वैदिक/छान्दस रूप ‘urvī/uru’ अर्थे ‘भूमि/पृथ्वी’ (as in urvī)
balamstrength/army
balam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
dhanamwealth
dhanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
prabhutvamlordship/sovereignty
prabhutvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprabhutva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kasyaof whom?
kasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; प्रश्नवाचक
rājarṣeO royal sage
rājarṣe:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrājan + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘राजा चासौ ऋषिश्च’ (royal sage)
rājya-sthewhen (you are) in the kingdom/being king
rājya-sthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootrājya + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘राज्ये स्थितः’ (situated in kingship)
tāpaseas an ascetic
tāpase:
Adhikaraṇa (अधिकरण/State)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘ascetic’
mayiin me/with respect to me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
Viśvāmitra (direct speech)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharmya (didactic)", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaRajadharmaTapas (ascetic power)Authority and legitimacyGift and obligation (dāna)

FAQs

The verse highlights a classic Purāṇic tension: material sovereignty (rājya, bala, dhana) can be transferred by gift, but moral/spiritual authority hinges on who truly upholds dharma. Viśvāmitra’s rhetorical question implies that when tapas (self-discipline and spiritual force) is present within a realm, kingship must recognize and accommodate that superior, non-material power—otherwise political authority becomes hollow.

This verse is primarily within ākhyāna (narrative exemplum) used to teach dharma; it does not directly advance sarga/pratisarga (creation), vaṃśa (genealogies), manvantara (cosmic ages), or vaṃśānucarita (dynastic histories), though it may be embedded in a broader narrative that supports dharmic instruction.

Esoterically, it encodes the idea that true “lordship” (prabhutva) is not merely external control but inner mastery. Tapas represents concentrated will and restraint; when such a force is “established in the kingdom,” it symbolizes the presence of an inner sovereign within the field of worldly life—suggesting that spiritual realization can supersede conventional hierarchies.