Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyaya 65Svarocis Enjoys on the Mountain; A Debate on Marital Fidelity and Desire

एता न दयिताः पत्युर्नैतासां दयितः पतिः ।

विनोदमात्रमेवैताः यथा परिजनोऽपरः ॥

etā na dayitāḥ patyur naitāsāṃ dayitaḥ patiḥ |

vinodamātram evaitā yathā parijano 'paraḥ ||

สตรีเหล่านี้มิได้เป็นที่รักแท้ของสามี และสามีก็มิได้เป็นที่รักแท้ของนางทั้งหลาย เขาทั้งหลายมีไว้เพียงเพื่อความสำราญ—ดุจผู้รับใช้คนอื่นในเรือน

etāḥthese (women)
etāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम-शब्द (pronoun)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
dayitāḥbeloved
dayitāḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधाना-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdayita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.), बहुवचन; विशेषण (predicate adjective)
patyuḥof the husband
patyuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेष-रूप: पति-शब्दस्य षष्ठी एकवचन (patyuḥ)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
etāsāmof these (women)
etāsām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), षष्ठी (Gen.), बहुवचन; सर्वनाम-शब्द
dayitaḥbeloved
dayitaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधाना-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdayita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन; विशेषण
patiḥhusband
patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन
vinoda-mātrammere amusement
vinoda-mātram:
Pradhāna (प्रधाना/predicate noun)
TypeNoun
Rootvinoda (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; तत्पुरुष-समास (determinative): विनोदस्य मात्रम् = 'mere amusement'
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
etāḥthese (women)
etāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom.), बहुवचन; सर्वनाम-शब्द
yathāas/like
yathā:
Upamāna (उपमान/marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-वाचक अव्यय (comparative/conj. 'as/like')
parijanaḥattendant/retinue person
parijanaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootparijana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन
aparaḥanother/other
aparaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom.), एकवचन; विशेषण
Didactic narrator within the Dharmapakṣī (wise birds) discourse (exact speaker not named in provided verses)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaEthicsHouseholder conductDetachmentCritique of lust

FAQs

Affection grounded in lust and variety is unstable; relationships reduced to entertainment lack the sanctity of mutual devotion (prema) and degrade persons into instruments of pleasure.

Not a pañcalakṣaṇa unit (sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita) per se; it belongs to ācāra–dharma instruction embedded in narrative.

The ‘retinue’ metaphor signals the fall from subject-to-subject love into objectification; spiritually, it warns that desire turns the jīva into a consumer of experiences rather than a knower of truth.