Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

मध्ये सारस्वता मत्स्याः शूरसेनाः समाथुराः ।

धर्मारण्याः ज्योतिषिकाः गौरग्रीवा गुडाश्मकाः ॥

madhye sārasvatā matsyāḥ śūrasenāḥ samāthurāḥ | dharmāraṇyā jyotiṣikā gauragrīvā guḍāśmakāḥ ||

ส่วนกลางมีชาวสารัสวตะ ชาวมัตสยะ ชาวศูรเสนะ และชาวมถุรา. (อีกทั้ง) ธรรมารัณยะ โชติษิกะ โคระครีวะ และคุฑาศมกะ ด้วย.

madhyein the middle
madhye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; स्थानवाचक
sārasvatāḥSārasvatas
sārasvatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsārasvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (जनपद/जातिनाम)
matsyāḥMatsyas
matsyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmatsya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (जनपद/जातिनाम)
śūrasenāḥŚūrasenas
śūrasenāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūrasena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (जनपद/जातिनाम)
samāthurāḥSamāthurās (Māthuras together/associated)
samāthurāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa-māthura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (जनपद/जातिनाम; ‘with/including Māthuras’)
dharmāraṇyāḥDharmāraṇyas
dharmāraṇyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + āraṇya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (dharmasya āraṇyāḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (जनपद/जातिनाम)
jyotiṣikāḥJyotiṣikas
jyotiṣikāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjyotiṣika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (जनपद/जातिनाम)
gaura-grīvāḥGauragrīvas (‘white-necked’ people)
gaura-grīvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaura (प्रातिपदिक) + grīvā (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (gaurā grīvā yeṣām), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (जनपद/जातिनाम)
guḍa-aśmakāḥGuḍāśmakas
guḍa-aśmakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguḍa (प्रातिपदिक) + aśmaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सम्बन्ध/विशेषणार्थ; guḍa-āśmaka), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (जनपद/जातिनाम)
Mārkaṇḍeya

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Viṣṇu (Kūrma)
Central India referencesJanapada listsSacred geography

FAQs

By naming ‘central’ peoples, the text implies a cultural-geographic center from which dharma and ritual norms are often imagined to radiate, while still acknowledging a broader inhabited world.

Sthiti—arrangement and description of regions and peoples.

‘Madhya’ can be read symbolically as the heart-region in a cosmic body. Populations placed ‘in the middle’ can represent stabilizing or normative zones within the mandala of Bhārata.