Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

किन्तु कूर्मस्त्वया पूर्वं भारते भगवान् हरिः । कथितस्तस्य संस्थानं श्रोतुमिच्छाम्यशेषतः ॥

kintu kūrmas tvayā pūrvaṃ bhārate bhagavān hariḥ | kathitas tasya saṃsthānaṃ śrotum icchāmy aśeṣataḥ ||

แต่ก่อนหน้านี้ ท่านได้กล่าวถึงกูรมะ—ภควานหริ—ในความเกี่ยวเนื่องกับภารตะ ข้าพเจ้าปรารถนาจะฟังโดยสิ้นเชิงถึงลักษณะและความกว้างขวางของกูรมะนั้น

किन्तुbut
किन्तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootकिन्तु (अव्यय)
Formविरोधार्थक-अव्यय (but/however)
कूर्मःKūrma (the tortoise incarnation/topic)
कूर्मः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकूर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instr. 3), एकवचन; सर्वनाम
पूर्वम्previously
पूर्वम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/before)
भारतेin Bhārata (India)
भारते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; विशेषणम् (हरिः)
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन
कथितःwas described
कथितः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Rootकथित (कृदन्त; कथ् (धातु) + क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (हरिः)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Gen. 6), एकवचन
संस्थानम्form/constitution/description
संस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), श्रवणार्थे
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
अशेषतःentirely
अशेषतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअशेषतः (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: completely/without remainder)
Krauṣṭuki → narrator/sage

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Viṣṇu (Hari)Kūrma (Viṣṇu-avatāra)
Vaishnava avataraSacred geographyCosmological formInquiry/dialogue

FAQs

The verse models śravaṇa (careful listening) and precision in inquiry: cosmological symbols (like Kūrma) are to be understood in their full ‘saṃsthāna’—their conceptual shape and function.

It points toward avatāra-related narrative and cosmography: Hari’s Kūrma form is invoked to explain structural features of the world/land, linking divine descent with cosmic order.

Kūrma often signifies the sustaining base (ādhāra) beneath churning and transformation; asking its ‘saṃsthāna’ is asking about the hidden support that makes cosmic and human striving possible.