Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 56The Descent and Fourfold Course of the Ganga; Jambudvipa’s Varshas and Their Conditions

वसन्ति तेषु सर्वेषु प्रजाः किंपुरुषादिषु ।

सुखप्राया निरातङ्का न्यूनतोत्कर्षवर्जिताः ॥

vasanti teṣu sarveṣu prajāḥ kiṃpuruṣādiṣu | sukhaprāyā nirātaṅkā nyūnatotkarṣavarjitāḥ ||

ในดินแดนทั้งปวงนั้น—ท่ามกลางชาวกิมปุรุษะและหมู่อื่น ๆ—ผู้คนส่วนมากอยู่เป็นสุข ปราศจากความเดือดร้อน และไม่มีภาวะแห่งความต่ำต้อยหรือความสูงส่ง

vasantilive / dwell
vasanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
teṣuin those
teṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → teṣu
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural
sarveṣuin all
sarveṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th), Plural; adjective qualifying teṣu
prajāḥpeople / subjects
prajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Plural
kiṃpuruṣādiṣuin Kiṃpuruṣa and the other (regions)
kiṃpuruṣādiṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkiṃpuruṣa + ādi (प्रातिपदिक); compound: kiṃpuruṣa-ādi
FormMasculine, Locative (7th), Plural; 'among Kiṃpuruṣa etc.' (varṣa-names)
sukhaprāyāḥmostly happy
sukhaprāyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsukha + prāya (प्रातिपदिक); compound: sukha-prāya
FormFeminine, Nominative (1st), Plural; adjective qualifying prajāḥ
nirātaṅkāḥfree from fear/affliction
nirātaṅkāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir-ātaṅka (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Plural; adjective qualifying prajāḥ
nyūnata-utkarṣa-varjitāḥdevoid of inferiority and superiority (no deficiency/excess)
nyūnata-utkarṣa-varjitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnyūnatā + utkarṣa + varjita (प्रातिपदिक); compound: nyūnatā-utkarṣa-varjita
FormFeminine, Nominative (1st), Plural; adjective qualifying prajāḥ; varjita = 'devoid of'
Purāṇic narrator; descriptive anthropology within cosmic geography

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Mythic anthropologyUtopian regionsCosmology

FAQs

The verse presents an ideal of social existence without hierarchical ‘lack’ or ‘excess’; it gestures toward a dharmic harmony where suffering and social comparison are minimized.

It remains within bhū-varṇana, adding ethnographic notes about the inhabitants of cosmic regions.

Freedom from ‘inferiority and superiority’ can be read as a symbolic state beyond dualistic self-measurement—an inward liberation mirrored as an outward utopia.