Adhyaya 3 — The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness
इत्त्थं श्रुत्वा वचोऽस्माकं मुनिः क्रोधादिव ज्वलन् ।
प्रोवाच पुनरप्यस्मान् निर्दहन्निव लोचनैः ॥
itthaṃ śrutvā vaco 'smākaṃ muniḥ krodhādiva jvalan | provāca punar apy asmān nirdahann iva locanaiḥ ||
ครั้นได้ฟังถ้อยคำของเราดังนี้ ฤๅษีผู้นั้น—ประหนึ่งลุกโพลงด้วยโทสะ—ก็กล่าวกับเราอีกครั้ง ราวกับแผดเผาเราด้วยสายตา
The verse highlights how speech can provoke strong reactions, especially from authoritative ascetics. It implicitly teaches restraint and humility in approaching a muni: one should speak with care, timing, and reverence, since a sage’s displeasure is portrayed as spiritually and socially consequential.
This verse is not directly a pancalakṣaṇa unit (sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita). It functions as narrative linkage within the Purana’s dialogue framework (vaṃśānucarita-like storytelling style broadly), setting up the next instruction or reply.
The imagery of ‘burning with anger’ and ‘scorching with the eyes’ symbolizes tapas as concentrated power: the sage’s inner heat (tapas) can manifest as a force that ‘burns’ ignorance or, when disturbed, ‘burns’ the offender. Esoterically, it warns that approaching spiritual power without proper alignment (vinaya, śraddhā) can feel destructive rather than illuminating.