Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 27Madālasa’s Instruction to King Alarka: Royal Ethics, Self-Conquest, and Statecraft

मया यदत्र कर्तव्यमैहिकामुष्मिकाय वै ।

सुखाय वद तत्सर्वं प्रश्रयावनतस्य मे ॥

mayā yad atra kartavyam aihikāmuṣmikāya vai | sukhāya vada tat sarvaṃ praśrayāvanatasya me ||

ข้าพเจ้าก้มลงด้วยความนอบน้อม; ขอท่านจงบอกแก่ข้าพเจ้าถึงสิ่งทั้งปวงที่ควรกระทำในโลกนี้และโลกหน้าเพื่อความผาสุก

mayāby me / for me to do
mayā:
Karta (कर्ता—agent in obligation context)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular; pronoun
yatwhat
yat:
Karma (कर्म—object of vada)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; relative pronoun
atrahere / in this matter
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (देशवाचक)
kartavyamto be done / duty
kartavyam:
Karma (कर्म—what is to be done)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; ‘to be done’
aihikāmuṣmikāyafor worldly and otherworldly (happiness)
aihikāmuṣmikāya:
Prayojana (प्रयोजन—purpose)
TypeAdjective
Rootaihika + āmuṣmika (प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular; द्वन्द्वसमासः (ऐहिक + आमुष्मिक) used adjectivally; qualifying sukhāya
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (निपात)
sukhāyafor happiness
sukhāya:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative, Singular
vadatell
vada:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular; Parasmaipada (परस्मैपद)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; demonstrative pronoun
sarvamall
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifying tat
praśraya-avanatasyaof me who is humbly bowed
praśraya-avanatasya:
Sambandha (सम्बन्ध—genitive relation to me)
TypeAdjective
Rootpraśraya + avanata (प्रातिपदिक; कृदन्त from अव+नम्)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; तत्पुरुषः (प्रश्रयेण अवनतः)
meof me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic pronoun
Ālarka to his mother Madālasā (within Jaḍa’s narration)

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dharma inquiryWorldly vs. otherworldly aimsHumilityEthical education

FAQs

A complete education must address both immediate governance/life-success and long-term spiritual consequence. The proper stance for receiving dharma is humility (praśraya).

Didactic dialogue embedded in narrative; not a pancalakṣaṇa enumerative section, but aligned with the purāṇic function of transmitting dharma through exemplary conversations.

The pairing of aihika and āmuṣmika implies the two horizons of action: outer order and inner liberation. The bowed posture hints that knowledge descends when ego inclines.