Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyaya 27Madālasa’s Instruction to King Alarka: Royal Ethics, Self-Conquest, and Statecraft

यस्त्वेतानविजित्यैव वैरिणो विजिगीषते ।

सोऽजितात्मा जितामात्यः शत्रुवर्गेण बाध्यते ॥

yas tv etān avijityaiva vairiṇo vijigīṣate /

so 'jitātmā jitāmātyaḥ śatruvargeṇa bādhyate

แต่ผู้ใดมิได้พิชิตกิเลสภายในเหล่านี้ก่อน ทั้งที่ตนยังมิได้ชนะตนเอง แม้จะกดข่มเสนาบดีได้แล้ว แต่ปรารถนาจะพิชิตศัตรู ผู้นั้นย่อมถูกหมู่ศัตรูกดขี่ครอบงำ

यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; relative pronoun
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/particle (contrast/emphasis)
एतान्these
एतान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; demonstrative pronoun
अविजित्यwithout conquering
अविजित्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootअ + जि (धातु) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘not having conquered’
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात/particle (emphasis)
वैरिणःenemies
वैरिणः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवैरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Vedic/epic variant for -īn); object of desire-to-conquer
विजिगीषतेwants to conquer
विजिगीषते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवि + जि (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; desiderative stem (सन्नन्त) ‘wishes to conquer’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; demonstrative pronoun
अजितात्माone who has not conquered himself
अजितात्मा:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootअ + जित (कृदन्त from जि) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (negation): ‘unconquered-self’
जितामात्यःhaving subdued his ministers
जितामात्यः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootजित (कृदन्त from जि) + अमात्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘having conquered (his) ministers’
शत्रुवर्गेणby the host of enemies
शत्रुवर्गेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशत्रु + वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by the group of enemies’
बाध्यतेis afflicted/overpowered
बाध्यते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
Didactic instruction within the Markandeya Purana’s nīti/rājadharma discourse (speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhaya", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKingshipSelf-controlPolitical Prudence

FAQs

Ambition without self-mastery is self-defeating: even if administrative machinery is forced into obedience, the ruler’s own ungoverned impulses create vulnerabilities that enemies exploit.

Ancillary nīti; not pancalakṣaṇa.

A mind that subdues externals but not itself is ‘split’; such inner incoherence invites ‘enemy forces’—stress, confusion, and reactive patterns—to dominate.