Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Adhyaya 23Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati

फणामणिकृतोद्योतौ व्यक्तस्वस्तिकलक्षणौ ।

विलोक्य तौ सुरूपाङ्गौ विस्मयोत्फुल्ललोचनः ॥

phaṇāmaṇikṛtodyotau vyaktasvastikalakṣaṇau | vilokya tau surūpāṅgau vismayotphullalocanaḥ ||

เขาทั้งสองส่องประกายด้วยรัศมีจากแก้วมณีบนพังพาน และมีเครื่องหมายสวัสดิกะอันเป็นมงคลปรากฏชัด เมื่อเห็นเยาวชนทั้งสองผู้มีอวัยวะงดงามนั้น ดวงตาของเขาก็เบิกกว้างด้วยความพิศวง

फणामणिकृतोद्योतौhaving radiance made by hood-gems
फणामणिकृतोद्योतौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootफणा + मणि + कृत + उद्योत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual; compound describing ‘those two’: ‘फणामणिभिः कृतः उद्योतः यस्य’ (light produced by hood-gems)
व्यक्तस्वस्तिकलक्षणौwith clearly visible svastika-marks
व्यक्तस्वस्तिकलक्षणौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यक्त + स्वस्तिक + लक्षण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual; ‘व्यक्तं स्वस्तिकलक्षणं यस्य’ (with clear svastika-marks)
विलोक्यhaving seen
विलोक्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having looked at’
तौthose two
तौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Dual
सुरूपाङ्गौbeautiful-limbed
सुरूपाङ्गौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + रूप + अङ्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Dual; कर्मधारय: ‘सु-रूपे अङ्गे यस्य’ / ‘सुन्दराङ्गौ’
विस्मयोत्फुल्ललोचनःwhose eyes were wide with wonder
विस्मयोत्फुल्ललोचनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्मय + उत्फुल्ल + लोचन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘विस्मयेन उत्फुल्ले लोचने यस्य’ (eyes widened with wonder)
Narrator voice (frame-speaker not identifiable from verses alone)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Auspicious marks (svastika)Nāga iconography (hood-jewel radiance)Adbhuta (marvel)

FAQs

Auspicious signs and beauty are presented as indicators of noble nature and divine order; the proper response is reverent wonder rather than fear or hostility toward the unfamiliar.

Ākhyāna with descriptive (varṇana) elements; not a pancalakṣaṇa core category by itself.

Hood-jewels symbolize inner luminosity (tejas) emerging from instinctual depths (Nāga/Pātāla). The svastika-mark signifies harmony and well-being even in ‘lower’ realms.