Adhyaya 23 — Ashvatara’s Vow for Madalasa and the Bestowal of Musical Science by Sarasvati
यच्चामूर्तं यच्च मूर्तं समस्तं यद्वा भूतेष्वेकमेकञ्च किञ्चित् ।
यद्दिव्यस्ति क्ष्मातले खेऽन्यतो वा त्वत्सम्बद्धं त्वत्स्वरैर्व्यञ्जनैश्च ॥
yaccāmūrtaṃ yacca mūrtaṃ samastaṃ yadvā bhūteṣvekamekañca kiñcit /
yaddivyasti kṣmātale khe 'nyato vā tvatsambaddhaṃ tvatsvarairvyañjanaiśca
สิ่งใดไร้รูปและสิ่งใดมีรูป—ทั้งหมด; สิ่งใดสิ่งหนึ่งที่มีอยู่ท่ามกลางสรรพสัตว์; สิ่งใดเป็นทิพย์บนแผ่นดิน ในท้องฟ้า หรือที่อื่นใด—ทั้งหมดนั้นสัมพันธ์กับพระองค์ และถูกถ้อยคำของพระองค์คือสระและพยัญชนะทำให้ปรากฏชัด
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Speech and meaning are sacred: the world of form and the formless is intertwined with Devī as language-power. Ethically, it elevates truthful, disciplined speech and reverence for learning/mantra.
Relates conceptually to sarga (manifestation) via nāma-rūpa (name-form) arising through śabda, but remains within stuti rather than genealogical/cosmic listing.
Vowels/consonants imply the matṛkā (phonemic energies): the cosmos is read as a mantra-body of Devī, where sound is the subtle blueprint of manifestation.