Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyaya 22Kuvalayashva’s Death through Daitya-Deceit and Madalasa’s Self-Immolation

विप्राणं मम धर्मस्य गतः स हि महामतिः ।

आनृण्यमर्धभुक्तस्य त्यागाद् देहस्य मे सुतः ॥

viprāṇaṃ mama dharmasya gataḥ sa hi mahāmatiḥ |

ānṛṇyam ardha-bhuktasya tyāgād dehasya me sutaḥ ||

มหาบุรุษผู้ใจกว้างนั้นได้จากไปเป็นที่พึ่งแก่พราหมณ์และแก่ธรรมะของเรา บุตรของเราเสวยอายุที่กำหนดได้เพียงครึ่งเดียว แล้วบรรลุความพ้นหนี้ด้วยการสละกาย.

viprāṇāmof the Brahmins
viprāṇām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural; ‘of the Brahmins’ (IAST shows viprāṇaṃ, but context and form required: viprāṇām)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (षष्ठी/6), Singular
dharmasyaof duty/dharma
dharmasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
gataḥhas gone/attained
gataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गत्यर्थे)
FormPast active participle (क्तवतु/क्त), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; predicate ‘has gone/has attained’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (हेतौ/निश्चयार्थे-अव्यय)
mahāmatiḥthe great-minded one
mahāmatiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; karmadhāraya ‘great-minded’
ānṛṇyamfreedom from debt/obligation
ānṛṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootānṛṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; object of implied ‘(he) obtained’
ardha-bhuktasyaof (one) whose (life) was half-enjoyed
ardha-bhuktasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootardha (प्रातिपदिक) + bhukta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhuj भोगे)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular; qualifying ‘dehasya’: ‘of the half-enjoyed body/life’; tatpuruṣa
tyāgātfrom abandonment/sacrifice
tyāgāt:
Apādāna (अपादानम्)
TypeNoun
Roottyāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (पञ्चमी/5), Singular; cause/source ‘from/by abandonment’
dehasyaof the body
dehasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
memy
me:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (षष्ठी/6), Singular (enclitic)
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
Unspecified in provided excerpt (mother’s voice strongly implied by ‘me sutaḥ’)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaĀnṛṇya (debtlessness)Renunciation through sacrificeBrāhmaṇa as dharma-bearer

FAQs

Even an early death is reinterpreted as spiritually complete when it fulfills dharma; ‘ānṛṇya’ suggests that right action can discharge life’s obligations more decisively than longevity.

Not pañcalakṣaṇa; it is ethical doctrine expressed through family narrative.

‘Abandonment of the body’ hints at the inner yogic principle: relinquishing identification (dehābhimāna) is the deeper ‘tyāga’ that yields true freedom from karmic indebtedness.