Shloka 36

Adhyaya 20Duties of Life Stages

देवत्वममरेशत्वं तत्पूज्यत्वञ्च मानवाः ।

प्रयान्ति वाञ्छितं वान्यद् दृढं ये व्यवसाहिनः ॥

devatvam amareśatvaṃ tat-pūjyatvañ ca mānavāḥ | prayānti vāñchitaṃ vānyad dṛḍhaṃ ye vyavasāyinaḥ ||

มนุษย์ผู้มั่นคงในปณิธาน ย่อมบรรลุได้แม้ความเป็นเทพ ความเป็นใหญ่ในหมู่อมตะ และภาวะอันควรแก่การบูชา; หรือย่อมได้สิ่งอื่นใดตามที่ปรารถนา

देवत्वम्godhood
देवत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भाववाचक -त्व (state of being a god)
अमरेशत्वम्lordship over the immortals
अमरेशत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमर + ईश + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (अमराणाम् ईशः) + -त्व
तत्of that/of him
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive) अर्थे (in compound relation)
पूज्यत्वम्worthiness of worship
पूज्यत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूज्य + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भाववाचक -त्व
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
मानवाःmen, humans
मानवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रयान्तिattain, reach
प्रयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वाञ्छितम्the desired (thing)
वाञ्छितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाञ्छित (प्रातिपदिक; कृदन्त from वाञ्छ्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; past passive participle used substantively
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
अन्यत्something else
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दृढम्firm, steadfast
दृढम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; adverbial-accusative sense ‘firmly’ possible
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; relative pronoun
व्यवसायिनःthe resolute/enterprising
व्यवसायिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यवसायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; agent noun (-in)
Continuing dialogue (speaker not explicitly tagged in this verse).

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

PuruṣakāraSaṅkalpa (resolve)AttainmentMerit and status

FAQs

Steadfast resolve is elevated as a transformative force: even the highest social-cosmic statuses are depicted as reachable through disciplined striving. The ethical emphasis is on perseverance rather than fatalism.

General dharma and motivational instruction; not a pancalakṣaṇa core unit.

‘Devatva’ can be read as inner deification—cultivating divine qualities. Worship-worthiness (pūjyatva) then becomes the radiance of realized virtue that naturally draws reverence.