Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

स समानवयो-बुद्धि-सत्त्व-विक्रम-चेष्टितैः ।

नृपपुत्रो नृपसुतैर्नित्यमास्ते समावृतः ॥

sa samānavayo-buddhi-sattva-vikrama-ceṣṭitaiḥ | nṛpaputro nṛpasutair nityam āste samāvṛtaḥ ||

เจ้าชายพระองค์นั้นทรงแวดล้อมอยู่เสมอด้วยเจ้าชายผู้มีวัยเดียวกัน ผู้เสมอกันทั้งปัญญา ความกล้า ความองอาจ และความประพฤติอันงาม และทรงอยู่ร่วมในหมู่พวกเขาเป็นนิตย์

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
समानवयः-बुद्धि-सत्त्व-विक्रम-चेष्टितैःwith those of equal age, intellect, courage, valor, and conduct
समानवयः-बुद्धि-सत्त्व-विक्रम-चेष्टितैः:
सहकारक/साधन (Karaṇa/Instrument; associative)
TypeNoun
Rootसमानवयस् + बुद्धि + सत्त्व + विक्रम + चेष्टित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-समाहार (collective sense), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्वः (collective dvandva)
नृपपुत्रःthe king’s son
नृपपुत्रः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to सः)
TypeNoun
Rootनृपपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpurusha: 'king's son')
नृपसुतैःwith the princes
नृपसुतैः:
सहकारक (Sahakāraka/Accompaniment)
TypeNoun
Rootनृपसुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('king's sons')
नित्यम्always
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
आस्तेstays/sits/remains
आस्ते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
समावृतःsurrounded/encircled
समावृतः:
कर्तृविशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa/Subject complement)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-वृत् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
Narrator (chapter narrative voice; not Devi Mahatmyam)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Royal lifeEducation and virtuesCompanionship

FAQs

Character is shaped by saṅga (company). The verse praises peer association grounded in matched virtues—intellect, courage, and disciplined conduct—implying that noble companionship stabilizes a ruler’s temperament.

It belongs to Vaṃśānucarita / Carita-style narrative (dynastic/biographical episode), not to Sarga/Pratisarga or Manvantara enumeration in this specific verse.

On a symbolic reading, the ‘same-age, same-virtue’ circle suggests harmonized inner faculties (buddhi–sattva–vikrama–ceṣṭā) surrounding the central self, indicating integrated leadership rather than scattered impulses.