Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 2The Lineage of Garuda and the Birth of the Wise Birds: Kanka and Kandhara

ततः पतगराजस्य यक्षाधिपभटस्य च ।

बभूव युद्धमतुलं यथा गरुडशक्रयोः ॥

tataḥ patagarājasya yakṣādhipabhaṭasya ca /

babhūva yuddham atulaṃ yathā garuḍa-śakrayoḥ //

จากนั้น สงครามอันหาที่เปรียบมิได้ก็บังเกิดขึ้น ระหว่างราชาแห่งนกและนักรบของเจ้าแห่งยักษะ ดุจดั่งการต่อสู้ระหว่างพญาครุฑและพระอินทร์

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक अव्यय (then/thereupon)
pataga-rājasyaof the king of birds
pataga-rājasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpataga (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular); ‘patagānām rājā’ = king of birds
yakṣa-adhipa-bhaṭasyaof the warrior of the yakṣa-lord
yakṣa-adhipa-bhaṭasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक) + bhaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular); ‘yakṣāṇām adhipaḥ’ = lord of yakṣas; ‘bhaṭa’ = warrior/servant; overall ‘warrior of the yakṣa-lord’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
babhūvaarose, happened
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
yuddhambattle
yuddham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
atulamunequalled
atulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootatula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण to ‘yuddham’
yathāas, like
yathā:
Upamāna (उपमान/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative particle ‘as/like’)
garuḍa-śakrayoḥof Garuḍa and Śakra (Indra)
garuḍa-śakrayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive; standard of comparison)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक) + śakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), द्विवचन (Dual); द्वन्द्व: ‘garuḍaśakrau’ (Garuḍa and Indra)
Narratorial voice (not Devi Māhātmya; no Goddess-centric dialogue frame indicated by this verse alone)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

GaruḍaŚakra (Indra)
Mythic warfareHeroic simile (upamā)Cosmic hierarchy (birds, Yakṣas, Devas)

FAQs

The verse emphasizes the extraordinary scale of conflict through a divine comparison: worldly or semi-divine rivalries are measured against archetypal cosmic contests (Garuḍa vs. Indra). Ethically, it underscores that power and valor are meaningful only within dharmic order—since even the greatest combatants are situated within a larger hierarchy of beings and duties.

This is best classified under Vaṃśānucarita / narrative-episode material (often grouped with genealogical-legendary narration) rather than direct Sarga/Pratisarga doctrine. It functions as an itihāsa-like illustrative passage within the Purāṇic storytelling stream.

Garuḍa symbolizes swift, solar, upward-moving force (often linked to liberation from bondage, as in serpent-enmity motifs), while Śakra symbolizes sovereign control over the celestial order. By invoking their clash as a standard of ‘incomparability,’ the text hints that the present combat mirrors a tension between transcendent momentum (flight/freedom) and institutional cosmic authority (rule/order).