Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyaya 19Kartavirya Arjuna at Dattatreya’s Ashram: Boons, Sovereignty, and Vaishnava Praise

एतस्य परमं रूपं यश्चिन्तयति मानवः ।

स सुखी स च संसारात् समुत्तीर्णोऽचिराद्भवेत् ॥

etasya paramaṃ rūpaṃ yaś cintayati mānavaḥ | sa sukhī sa ca saṃsārāt samuttīrṇo 'cirād bhavet ||

ผู้ใดในหมู่มนุษย์เพ่งภาวนารูปอันสูงสุดนี้ ผู้นั้นย่อมเป็นสุข และไม่นานก็ข้ามพ้นสังสารวัฏได้

एतस्यof this (one)
एतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying रूपम्)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
चिन्तयतिcontemplates/meditates on
चिन्तयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्तय् (धातु; चिन्त् + णिच्)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मानवःa man
मानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; यः-सम्बन्धे अपि कर्तृपद-अपपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
सुखीhappy
सुखी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying सः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति-बलात्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
संसारात्from saṃsāra (worldly existence)
संसारात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
समुत्तीर्णःcrossed over (liberated)
समुत्तीर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-तॄ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having crossed over’
अचिरात्soon/without long delay
अचिरात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial ablative); कालवाचक (soon)
भवेत्would become/will be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिङ्-लकार (Optative/Potential), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
Frame-dialogue context (Dharmapakṣī birds narrating; exact speaker not explicit in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Viṣṇu
DhyānaMokṣaBhakti-yogaSaṃsāra-taraṇa

FAQs

Inner practice is foregrounded: contemplation of the divine form yields both worldly well-being (sukha) and the higher good (mokṣa), integrating artha-like benefit with liberation.

A dharma/mokṣa-oriented teaching appended to narrative; not a direct pancalakṣaṇa unit but consistent with Purāṇic upadeśa (instruction).

‘Form’ here can be read as a support (ālambana) for meditation: by stabilizing mind on the ‘supreme form,’ the practitioner transcends form-bound identification and ‘crosses over’ the flux of becoming.