Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyaya 19Kartavirya Arjuna at Dattatreya’s Ashram: Boons, Sovereignty, and Vaishnava Praise

अद्यप्रभृति यः शस्त्रं मामृतेऽन्यो ग्रहीष्यति ।

हन्तव्यः स मया दस्युः परिहंसारतोऽपि वा ॥

adyaprabhṛti yaḥ śastraṃ māmṛte 'nyo grahīṣyati / hantavyaḥ sa mayā dasyuḥ parihaṃsārato 'pi vā

‘ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป ผู้ใดนอกจากข้าที่ถืออาวุธ ไม่ว่าจะเป็นโจรหรือผู้บำเพ็ญตบะผู้ไม่เบียดเบียนใคร ผู้นั้นจะต้องถูกข้าสังหาร’

adya-prabhṛtifrom today onward
adya-prabhṛti:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya + prabhṛti (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (Temporal adverb) ‘from today onwards’
yaḥwhoever
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; relative pronoun
śastramweapon
śastram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
ṛteexcept, without
ṛte:
Vyatireka (व्यतिरेक/Exception)
TypeIndeclinable
Rootṛte (अव्यय)
Formअव्यय (Preposition-like particle) ‘except/without’; governs Ablative/Acc usage in practice
anyaḥanother (person)
anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
grahīṣyatiwill take/seize
grahīṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
hantavyaḥmust be slain
hantavyaḥ:
Vidheyā (विधेय/Predicate)
TypeAdjective
Roothan (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्यय (Gerundive/Obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; ‘to be killed’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
mayāby me
mayā:
Karta/Agent (कर्ता/करण in passive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, तृतीया (Instr/3rd), एकवचन
dasyuḥrobber, outlaw
dasyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdasyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; apposition to ‘saḥ’
parihaṃsārataḥgiven to ridicule (of others)
parihaṃsārataḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootparihaṃsa-ārata (प्रातिपदिक; components: parihaṃsa + ārata)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष sense ‘devoted to mocking/derision’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (Particle)
or
:
Vikalpa (विकल्प/Alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (Disjunctive particle)
Kārtavīrya Arjuna (as quoted within Jaḍa’s narration)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

RajadharmaLaw and orderControl of violence/armsPunishment (daṇḍa)

FAQs

The verse asserts the king’s duty to monopolize coercive force to prevent private violence. Even socially ‘respectable’ identities are not shields if they violate public safety; dharma here is framed as protection through firm, impartial enforcement.

Vaṃśānucarita with Rajadharma instruction: the king’s policy becomes a didactic example embedded in dynastic narrative.

Weapons symbolize unregulated ego-force. ‘Except me’ can be read as the principle that only the rightful ‘sovereign’ (disciplined higher self / dharmic authority) should wield force; otherwise force becomes banditry, even if cloaked in piety.