Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 18Arjuna Declines the Throne; Garga Directs Him to Dattatreya; The Gods Defeat the Daityas through Dattatreya’s Vision and the Movement of Lakshmi

चक्रुः स्तवञ्चोपजहरुर्भक्ष्यभोज्यस्त्रगादिकम् ।

तिष्ठन्तमनुतिष्ठन्ति यान्तं यान्ति दिवौकसः ॥

cakruḥ stavañ copajahruḥ bhakṣyabhojyastragādikam |

tiṣṭhantam anutiṣṭhanti yāntaṃ yānti divaukasaḥ ||

พวกเขาถวายบทสรรเสริญและนำอาหารสำหรับเสวยและสำราญ พร้อมพวงมาลัยและสิ่งอื่น ๆ มาถวาย ครั้นท่านลุกยืน ชาวสวรรค์ก็ยืนเคียงข้าง; ครั้นท่านดำเนินไป พวกเขาก็ตามเสด็จไป

cakruḥthey did/made
cakruḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
stavampraise, hymn
stavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
upajahruḥthey brought near/offered
upajahruḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√hṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
bhakṣya-bhojya-strak-ādikamedibles, foods, garlands, and the like
bhakṣya-bhojya-strak-ādikam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhakṣya + bhojya + strak + ādika (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); Dvandva list-compound with ādika ‘etc.’
tiṣṭhantam(him) standing
tiṣṭhantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottiṣṭhant (कृदन्त; √sthā/स्था)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); Present active participle (शतृ)
anutiṣṭhantithey follow/stand after
anutiṣṭhanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√sthā (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
yāntam(him) going
yāntam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyānt (कृदन्त; √yā/या)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); Present active participle (शतृ)
yāntithey go
yānti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
divaukasaḥthe dwellers of heaven (gods)
divaukasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdiv-oka-s (प्रातिपदिक; div + okas)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); Tatpuruṣa: divi okas yasya/yeṣām
Narrator voice

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DattātreyaDevas (collective)
Sevā (service)Stotra and offeringHumility and persistence

FAQs

Service is shown as embodied devotion: not only words (stava) but attentive accompaniment (following his movements). Dharmically, it underscores perseverance and humility in seeking help.

A narrative demonstration of upāsanā-like conduct within Purāṇic storytelling; ancillary to the fivefold topics but serving their didactic purpose.

Following the sage’s standing/going is a metaphor for aligning one’s prāṇa and attention with awakened awareness—discipleship as attunement, not argument.