Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

सुकृतं ये प्रयच्छन्ति यावज्जन्म कृतं नराः ।

ते पिष्यन्ते शिलापेषैर्यथैते पापकर्मिणः ॥

sukṛtaṃ ye prayacchanti yāvajjanma kṛtaṃ narāḥ / te piṣyante śilāpeṣair yathaite pāpakarmiṇaḥ

ผู้ที่ตลอดชีวิตไม่ตอบแทนหรือแม้แต่ยอมรับคุณความดีที่ตนได้รับ ย่อมถูกบดด้วยเครื่องโม่หิน—ดังเช่นเหล่าผู้กระทำชั่วเหล่านี้।

sukṛtamgood deed/merit
sukṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu-kṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारयः ‘सु कृतम्’
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun
prayacchantigive/bestow
prayacchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yam (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
yāvat-janmathroughout life
yāvat-janma:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक) + janman (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; adverbial ‘as long as (one’s) life’
kṛtamdone
kṛtam:
Karma (कर्म) — कर्मविशेषणम्
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPast passive participle (कर्मणि क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with sukṛtam (object)
narāḥmen
narāḥ:
Karta (कर्ता) — apposition to ye
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); demonstrative pronoun
piṣyanteare crushed/ground
piṣyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpiṣ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
śilā-peṣaiḥby stone-grinders (stone-mills)
śilā-peṣaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक) + peṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः—‘शिलायाः/शिलाभिः पेṣाः’ i.e., stone-grinders
yathāas/like
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAdverb/conjunction (अव्यय) — comparison
etethese
ete:
Karta (कर्ता) — of implied comparison
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
pāpa-karmiṇaḥevil-doers/sinners
pāpa-karmiṇaḥ:
Karta (कर्ता) — in comparison
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः—‘पापं कर्म येषां ते’ (बहुव्रीहि-प्रायार्थः, रूपतः तत्पुरुष-समास)
Not specified in the provided excerpt.

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaGratitude and reciprocityKarmaphalaNaraka (hell) imagery

FAQs

Receiving benefit creates an obligation of gratitude (kṛtajñatā). Denying or withholding repayment—materially or ethically—hardens the heart and is treated as a punishable moral failure.

Didactic dharma/karmaphala content; not directly sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita.

Being ‘ground by stones’ images the grinding down of one’s inner integrity when one lives by taking without returning—reciprocity is a sustaining cosmic principle (ṛta/dharma).