Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

वे सभी नारियाँ उत्तम वर्णकी थीं। रूपवती होनेके साथ ही वे भाँति-भाँतिके सुन्दर आभूषणोंसे विभूषित भी थीं; परंतु ट्रपदकुमारी कृष्णाने अपने दिव्य रूप, यश और उत्तम कान्तिसे उन सबको तिरस्कृत कर दिया ।। परिवार्योत्तरां तास्तु राजपुत्रीमलंकृताम्‌ | सुतामिव महेन्द्रस्य पुरस्कृत्योपतस्थिरे,उस समय राजकुमारी उत्तरा वस्त्राभूषणोंसे अलंकृत हो महेन्द्रपुत्री जयन्ती-सी सुशोभित हो रही थी। राजपरिवारकी स्त्रियाँ उसे आगे करके दोनों ओरसे घेरकर वहाँ उपस्थित हुईं

parivāryottarāṃ tāstu rājaputrīm alaṅkṛtām | sutām iva mahendrasya puraskṛtyopatasthire ||

สตรีทั้งปวงนั้นมีผิวพรรณงาม รูปโฉมเลิศ และประดับด้วยเครื่องอลังการนานาประการ; แต่กฤษณา ธิดาแห่งทฺรุปทะ ด้วยความงามอันเป็นทิพย์ เกียรติยศ และศรีรุ่งเรืองของนาง ก็ประหนึ่งทำให้พวกนางทั้งหลายหม่นลง. ครั้นแล้วสตรีฝ่ายราชสกุลได้แต่งองค์เจ้าหญิงอุตตราให้วิจิตรด้วยผ้าและเครื่องประดับ—ส่องประกายดุจชัยยันตี ธิดาแห่งมหেন্দร (อินทร์)—แล้วเชิญนางไว้เบื้องหน้า พร้อมยืนรายล้อมทั้งสองข้าง ณ ที่นั้นเพื่อรับใช้และถวายความเคารพ.

परिवार्यto be avoided / to be passed over
परिवार्य:
Karma
TypeAdjective
Rootपरि√वृ (परिवार्य)
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्तराम्Uttarā
उत्तराम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तरा
FormFeminine, Accusative, Singular
ताःthose (women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
तुbut / however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजपुत्रीम्the princess
राजपुत्रीम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजपुत्री
FormFeminine, Accusative, Singular
अलंकृताम्adorned
अलंकृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलंकृत
FormFeminine, Accusative, Singular
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुता
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike / as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महेन्द्रस्यof Mahendra (Indra)
महेन्द्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front / putting forward
पुरस्कृत्य:
TypeIndeclinable
Rootपुरस्√कृ (पुरस्कृत्य)
उपतस्थिरेthey attended / stood by / approached
उपतस्थिरे:
TypeVerb
Rootउप√स्था
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
U
Uttarā
W
women of the royal household (rāja-parivāra-striyaḥ)
M
Mahendra/Indra
J
Jayantī (Indra’s daughter)

Educational Q&A

The verse highlights maryādā (propriety) and honor in royal life: a princess is presented with dignity, auspicious adornment, and respectful escort, reflecting social ethics of reverence and orderly conduct.

The palace women adorn Princess Uttarā and escort her, placing her at the front and surrounding her as they approach/stand in attendance, likening her splendor to Jayantī, Indra’s daughter.