Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

विराट उवाच अहं खल्वपि संग्रामे शत्रूणां वशमागत: । मोक्षितो भीमसेनेन गावश्चापि जितास्तथा,विराट बोले--बेटा! मैं भी त्रिग्तोके साथ होनेवाले संग्राममें शत्रुओंके वशीभूत हो गया था, किंतु भीमसेनने मुझे छुड़ाया और हमारी सब गौओंको भी जीता

virāṭa uvāca | ahaṃ khalv api saṅgrāme śatrūṇāṃ vaśam āgataḥ | mokṣito bhīmasenena gāvaś cāpi jitās tathā ||

วิราฏตรัสว่า “ลูกเอ๋ย ในศึกนั้นเราก็ตกอยู่ใต้อำนาจของศัตรูเช่นกัน แต่ภีมเสนะได้ช่วยกู้เราไว้ และโคทั้งปวงของเราก็ถูกชิงกลับคืนมาโดยชัยชนะ”

विराटःVirata
विराटः:
Karta
TypeNoun
Rootविराट् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Nominative, Singular
खलुindeed
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
शत्रूणाम्of the enemies
शत्रूणाम्:
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
वशम्control/power
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतःhaving come/come into (i.e., fallen into)
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) → आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle, used in active sense here)
मोक्षितःreleased/freed
मोक्षितः:
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) → मोक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
भीमसेनेनby Bhimasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जिताःwon/recovered
जिताः:
TypeVerb
Rootजि (धातु) → जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

विराट उवाच

V
Virāṭa
B
Bhīmasena
Ś
śatravaḥ (enemies)
G
gāvaḥ (cattle/cows)
S
saṅgrāma (battle)

Educational Q&A

A king acknowledges dependence on righteous strength: gratitude and humility are virtues, and protecting subjects’ wealth—especially cattle, a key livelihood—is part of royal dharma. Valor is shown not only in victory but in rescuing the vulnerable and restoring what was taken.

Virāṭa recalls that during a battle he was overpowered by enemies, but Bhīmasena freed him and recovered their cattle. The statement highlights Bhīma’s decisive role in turning defeat into safety and restitution.