Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Ballava (Bhīma) Seeks Employment as Royal Cook in Virāṭa’s Court

इहाहमिच्छामि तवानघान्तिके वस्तुं यथा कामचरस्तथा विभो । तमब्रवीत्‌ स्वागतमित्यनन्तरं राजा प्रह्ृष्ट: प्रतिसंगृहाण च,“अनघ! मैं यहाँ आपके समीप रहना चाहता हूँ। प्रभो! जैसी आपकी इच्छा होगी, उसी प्रकार सब कार्य करते हुए मैं यहाँ रहूँगा।' युधिष्ठिरकी बात सुनकर राजा विराट बहुत प्रसन्न हुए और बोले--“ब्रह्मनन्‌! आपका स्वागत है।” तदनन्तर उन्होंने राजाओंमें श्रेष्ठ युधिष्ठिरको सादर ग्रहण किया। ग्रहण करके राजा विराटने प्रसन्न मनसे उनसे इस प्रकार कहा--“तात! मैं प्रेमपूर्वक्कत आपसे पूछता हूँ, आप इस समय किस राजाके राज्यसे यहाँ आये हैं?

ihāham icchāmi tavānaghāntike vastuṁ yathā kāmacaras tathā vibho | tam abravīt svāgatam ity anantaraṁ rājā prahṛṣṭaḥ pratisaṁgṛhāṇa ca |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ้ผู้ปราศจากมลทิน ข้าปรารถนาจะพำนักอยู่ ณ ที่นี้ใกล้ท่าน โอ้เจ้านาย ในทุกกิจการข้าจะประพฤติตามพระประสงค์ของท่านโดยสิ้นเชิง” ครั้นได้ฟังดังนั้น พระเจ้าวิราฏะยินดีเป็นอย่างยิ่งและตรัสทันทีว่า “ยินดีต้อนรับ!” แล้วพระองค์ทรงรับยุธิษฐิระ ผู้ประเสริฐในหมู่กษัตริย์ ด้วยความเคารพ และด้วยพระทัยปลื้มปีติทรงไต่ถามด้วยความเอ็นดูว่าเขามาจากแว่นแคว้นของกษัตริย์พระองค์ใด

इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
इच्छामिdesire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
Formpresent, 1, singular, parasmaipada
तवof you/your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, genitive, singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
Formmasculine, vocative, singular
अन्तिकेnear (in the vicinity)
अन्तिके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तिक
Formneuter, locative, singular
वस्तुम्to dwell/stay
वस्तुम्:
TypeVerb
Rootवस्
Formtumun (infinitive), parasmaipada
यथाas/according as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कामचरःacting as desired; at will
कामचरः:
Karta
TypeAdjective
Rootकामचर
Formmasculine, nominative, singular
तथाso/thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विभोO lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
Formmasculine, vocative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect, 3, singular, parasmaipada
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वागत
Formneuter, accusative, singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अनन्तरम्immediately/thereupon
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
प्रहृष्टःdelighted
प्रहृष्टः:
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
Formmasculine, nominative, singular, kta (past participle)
प्रतिसंगृहाणaccept/receive (me/us)
प्रतिसंगृहाण:
TypeVerb
Rootप्रति-सम्-ग्रह्
Formimperative, 2, singular, parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
V
Virāṭa (King Virata)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharmic conduct through humility and disciplined speech: one should approach a host with respect, offer service aligned with rightful wishes, and uphold courteous hospitality. Even under pressure (concealment), ethical restraint and proper etiquette preserve social order and trust.

Yudhishthira expresses his wish to stay near King Virata and to act according to the king’s wishes. Virata, pleased, welcomes him and formally receives him with honor, then begins to question him affectionately about his origin—setting the stage for the Pandavas’ incognito stay in Virata’s court.