Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Ballava (Bhīma) Seeks Employment as Royal Cook in Virāṭa’s Court

तं॑ राजसिंहं प्रतिगृह्य राजा प्रीत्या55त्मना चैनमिदं बभाषे | कामेन ताताभिवदाम्यहं त्वां कस्यासि राज्ञो विषयादिहागत:,“अनघ! मैं यहाँ आपके समीप रहना चाहता हूँ। प्रभो! जैसी आपकी इच्छा होगी, उसी प्रकार सब कार्य करते हुए मैं यहाँ रहूँगा।' युधिष्ठिरकी बात सुनकर राजा विराट बहुत प्रसन्न हुए और बोले--“ब्रह्मनन्‌! आपका स्वागत है।” तदनन्तर उन्होंने राजाओंमें श्रेष्ठ युधिष्ठिरको सादर ग्रहण किया। ग्रहण करके राजा विराटने प्रसन्न मनसे उनसे इस प्रकार कहा--“तात! मैं प्रेमपूर्वक्कत आपसे पूछता हूँ, आप इस समय किस राजाके राज्यसे यहाँ आये हैं?

taṁ rājasiṁhaṁ pratigṛhya rājā prītyātmanā cainam idaṁ babhāṣe | kāmena tātābhivadāmy ahaṁ tvāṁ kasyāsi rājño viṣayād ihāgataḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า ครั้นพระราชาทรงรับ “สิงห์แห่งหมู่กษัตริย์” นั้นด้วยความเคารพแล้ว ก็ตรัสด้วยพระทัยเปี่ยมเมตตาว่า “ท่านผู้เจริญ ข้าขอถามด้วยไมตรี: ท่านมาจากแว่นแคว้นของกษัตริย์พระองค์ใด?”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
राजसिंहम्the lion among kings (best king)
राजसिंहम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजसिंह
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिगृह्यhaving received
प्रतिगृह्य:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Instrumental, Singular
आत्मनाwith (his) mind/self
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्this/that person (him)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एन्-प्रत्ययान्त सर्वनाम-रूप)
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this (speech/wording)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
बभाषेsaid/spoke
बभाषे:
TypeVerb
Rootभाष्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
कामेनwith desire/at will; willingly
कामेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Instrumental, Singular
तातdear sir/son (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
अभिवदामिI greet/salute
अभिवदामि:
TypeVerb
Rootअभि-वद्
FormPresent (Laṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
कस्यof which/whose
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
असिare
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
विषयात्from the territory/realm
विषयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Ablative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आगतःcome/arrived
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Virāṭa
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights rājadharma expressed through hospitality and courteous inquiry: a ruler receives a worthy guest with affection and asks about his origin in a respectful, non-threatening manner.

After Yudhiṣṭhira (in disguise during the incognito year) is welcomed, King Virāṭa receives him warmly and asks from which king’s territory he has come.