Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Kuru-Sainika-Āśvāsana and Vijayaghoṣaṇa

Reassuring the Kuru Soldiers; Proclaiming Victory

स सायकमयैरजललै: सर्वतस्तान्‌ महारथान्‌ | प्राच्छादयदमेयात्मा नीहारेणेव पर्वतान्‌,परंतु असीम आत्मबलसे सम्पन्न कुन्तीपुत्रने सब ओर सायकोंका जाल-सा बिछाकर कुहरेसे ढके हुए पहाड़ोंकी तरह उन सब महारथियोंको आच्छादित कर दिया

sa sāyakamayair ajālaiḥ sarvatas tān mahārathān | prācchādayad ameyātmā nīhāreṇeva parvatān |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—โอรสแห่งกุนตีผู้มีพลังภายในหาประมาณมิได้ แผ่ข่ายศรไปทั่วทุกทิศ ปกคลุมมหารถทั้งหลายเสียสิ้น ดุจภูผาถูกม่านหมอกคลุมบัง

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सायकमयैःmade of arrows
सायकमयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसायकमय
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
जालैःwith nets (masses)
जालैः:
Karana
TypeNoun
Rootजाल
FormNeuter, Instrumental, Plural
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राच्छादयत्covered, concealed
प्राच्छादयत्:
TypeVerb
Rootप्र + छद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अमेयात्माof immeasurable might/spirit
अमेयात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअमेयात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नीहारेणwith mist, by fog
नीहारेण:
Karana
TypeNoun
Rootनीहार
FormMasculine, Instrumental, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntīputra (son of Kuntī)
M
mahārathas (great chariot-warriors)
A
arrows (sāyaka)
N
net (jāla)
M
mist/fog (nīhāra)
M
mountains (parvata)

Educational Q&A

Power guided by control and skill is portrayed as superior to uncontrolled violence: the hero’s disciplined mastery can overwhelm many opponents efficiently, reflecting kṣatriya-dharma executed with steadiness of mind.

The son of Kuntī unleashes a dense, net-like shower of arrows from all directions, effectively blanketing the assembled great chariot-warriors, compared to mountains disappearing under thick mist.