Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange

Chapter 55

पश्चादेष प्रयातव्यो न मे विघ्नकरो भवेत्‌ । एतेन युध्यमानस्य यत्त: संयच्छ मे हयान्‌,इनके पास सबसे पीछे चलना। ये मेरे मार्गमें विध्मकारक नहीं होंगे। इनके साथ युद्ध करते समय सावधान होकर मेरे घोड़ोंको सँभालना

paścād eṣa prayātavyo na me vighnakaro bhavet | etena yudhyamānasya yattaḥ saṃyaccha me hayān |

อรชุนกล่าวว่า “ให้เขาเคลื่อนไปด้านหลังเรา เพื่อจะไม่เป็นสิ่งกีดขวางการรุกของข้า เมื่อข้าต่อสู้กับผู้นี้ เจ้าจงระวังตัวและควบคุมม้าของข้าให้มั่น”

पश्चात्afterwards/behind
पश्चात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयातव्यःto be made to go / should go
प्रयातव्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-या (धातु: या)
FormMasculine, Nominative, Singular, Gerundive (तव्यत्), Obligation/necessity
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
विघ्नकरःobstacle-causing
विघ्नकरः:
Karta
TypeAdjective
Rootविघ्नकर
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्may be / should be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (विधिलिङ्), Third, Singular, Parasmaipada
एतेनwith this (one)
एतेन:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
युध्यमानस्यof (me) fighting / while fighting
युध्यमानस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयुध्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular, Present participle (शतृ), Atmanepada sense
यत्तःcareful, attentive
यत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत
FormMasculine, Nominative, Singular
संयच्छrestrain/hold/control
संयच्छ:
TypeVerb
Rootसम्-यम् (धातु: यम्)
FormImperative (लोट्), Second, Singular, Parasmaipada
मेmy
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
H
horses

Educational Q&A

Even in battle, success depends on disciplined coordination: removing avoidable obstacles, maintaining vigilance, and exercising control over one’s instruments (here, the horses), reflecting the broader ethic of self-mastery and responsible command.

Arjuna issues tactical instructions: someone should remain behind so as not to hinder his movement, and the charioteer is told to stay alert and firmly manage Arjuna’s horses while Arjuna fights the opponent.