Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange

Chapter 55

संततास्तत्र मातड्भरा बाणैरल्पान्तरान्तरे । संवृतास्तेन दृश्यन्ते मेघा इव गभस्तिभि:,उस युद्धभूमिमें खड़े हुए हाथियोंके सम्पूर्ण अंग बहुत थोड़ी-थोड़ी दूरपर बाणोंसे छिद गये थे। इस कारण वे सूर्यकी किरणोंसे आवृत मेघोंकी घटाके समान दिखायी देते थे

santatās tatra mātaṅgabharā bāṇair alpāntarāntare | saṃvṛtās tena dṛśyante meghā iva gabhastibhiḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ในสนามรบนั้น เหล่าช้างที่ยืนอยู่ถูกศรเจาะทะลุทั่วสรรพางค์อย่างต่อเนื่องในระยะห่างอันน้อยยิ่ง เมื่อถูกศรปกคลุมไปทั้งตัว จึงแลดูประหนึ่งก้อนเมฆหนาทึบที่ถูกม่านรัศมีแห่งสุริยันบังไว้

संतताःpierced/shot through, riddled
संतताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंतत (√तन् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मातङ्गाःelephants
मातङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अल्पsmall, little
अल्प:
Karma
TypeAdjective
Rootअल्प
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्तरinterval, gap
अन्तर:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्तरेin the interval; at short distances
अन्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Locative, Singular
संवृताःcovered, enveloped
संवृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंवृत (सम् + √वृ + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेनby that; therefore
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दृश्यन्तेare seen, appear
दृश्यन्ते:
Karta
TypeVerb
Root√दृश्
FormPresent, Atmanepada (passive sense), Third, Plural
मेघाःclouds
मेघाः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
गभस्तिभिःby rays (sunbeams)
गभस्तिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootगभस्ति
FormFeminine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
E
elephants
A
arrows
S
sun rays
C
clouds
B
battlefield

Educational Q&A

The verse offers a stark ethical reminder through imagery: war’s glory is inseparable from pervasive suffering. By comparing arrow-covered elephants to clouds veiled by sunlight, it emphasizes how violence obscures life and dignity, urging reflection on the human and animal cost of conflict.

The narrator describes the battlefield scene: elephants standing in combat have their bodies densely riddled with arrows, so thoroughly covered that they resemble clouds wrapped in sunbeams.