Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

उवाच च महातेजा द्रौपदीं योषितां वराम्‌ । पश्यैनमेहि पाञज्चालि कामुको5यं यथा कृत:,उस समय महातेजस्वी भीमने युवतियोंमें श्रेष्ठ द्रोपीसे कहा--'पांचाली! यहाँ आओ और इसे देखो। इस कामीकी शक्ल कैसी बना दी है!”

uvāca ca mahātejā draupadīṁ yoṣitāṁ varām | paśyainam ehi pāñcāli kāmuko 'yaṁ yathā kṛtaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า ครั้นแล้ว ภีมผู้ทรงเดชได้กล่าวแก่เทราปที ผู้เลิศในหมู่สตรีว่า “มานี่เถิด ปาญจาลี จงดูเขา—ดูเถิดว่าชายผู้ถูกกามครอบงำผู้นี้ถูกทำให้ตกต่ำถึงสภาพเช่นไร”

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
महातेजाःthe great-splendoured (one)
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
Formmasculine, nominative, singular
द्रौपदीम्Draupadī
द्रौपदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदी
Formfeminine, accusative, singular
योषिताम्of women
योषिताम्:
TypeNoun
Rootयोषित्
Formfeminine, genitive, plural
वराम्the best/excellent (woman)
वराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवरा
Formfeminine, accusative, singular
पश्यsee/look
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
एनम्this one/him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
एहिcome
एहि:
TypeVerb
Root
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
पाञ्चालिO Pāñcālī
पाञ्चालि:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
Formfeminine, vocative, singular
कामुकःthe lustful man/lecher
कामुकः:
Karta
TypeNoun
Rootकामुक
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
यथाas/how
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कृतःmade/done (turned into)
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
D
Draupadī
P
Pāñcālī

Educational Q&A

The verse highlights the ethical principle that lust and misconduct (kāma unchecked by dharma) lead to degradation and disgrace; wrongdoing invites consequences that restore moral order and protect the vulnerable.

Bhīma addresses Draupadī and calls her to come and see a lustful offender who has been physically humbled—inviting her to witness the outcome of the punishment and the reversal of the wrongdoer’s pride.