Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas
यथा च त्वां न पश्येयु: कुर्वाणां तेन संविदम् । कुर्यास्तथा त्वं कल्याणि यथा संनिहितो भवेत्,तुम ऐसी चेष्टा करना, जिससे उसके साथ गुप्त वार्तालाप करते समय कोई तुम्हें देख न ले। कल्याणी! तुम ऐसी बात करना, जिससे वहाँ दिये हुए संकेतके अनुसार वह अवश्य मेरे पास आ जाय
จงกระทำให้เป็นเช่นนั้นเถิด เพื่อว่าเมื่อเจ้าสนทนาลับกับเขาแล้ว จะไม่มีผู้ใดแลเห็นเจ้าได้ โอ้ผู้เป็นสิริมงคล จงกล่าวถ้อยคำให้เป็นไปตามสัญญาณที่กำหนดไว้ เพื่อให้เขาจำต้องมาหาเราโดยแน่แท้
भीमसेन उवाच