Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

यदा च कर्णों राजेन्द्र भानुमन्तं दिवाकरम्‌ | स्तौति मध्यन्दिने प्राप्ते प्राजजलि: सलिले स्थित:

yadā ca karṇo rājendra bhānumantaṃ divākaram | stauti madhyandine prāpte prāñjaliḥ salile sthitaḥ ||

ข้าแต่พระราชา ครั้นถึงยามเที่ยงวัน กรรณะยืนอยู่ในน้ำ ประนมมือสรรเสริญพระสุริยเทพผู้รุ่งโรจน์ ผู้บันดาลกลางวัน

यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
भानुमन्तम्the radiant one
भानुमन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभानुमन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
दिवाकरम्the Sun (day-maker)
दिवाकरम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Accusative, Singular
स्तौतिpraises
स्तौति:
TypeVerb
Rootस्तु
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
मध्यन्दिनेat midday
मध्यन्दिने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्यन्दिन
FormMasculine, Locative, Singular
प्राप्तेwhen (it) has arrived
प्राप्ते:
TypeVerb
Rootप्राप्त
FormPast passive participle (क्त), Masculine/Neuter, Locative, Singular
प्राजलिःwith joined palms
प्राजलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
सलिलेin water
सलिले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितःstanding
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्थित
FormPast active participle (क्त, used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
S
Sūrya (Bhānumān/Divākara)
R
Rājendra (the addressed king, i.e., Janamejaya in context)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined devotion: honoring the Sun through a regular midday rite, performed with humility (joined palms) and purity (standing in water), reflecting steadiness in duty and reverence for cosmic order.

Vaiśampāyana describes Karṇa’s customary practice: at midday he stands in water and praises the Sun (Bhānumān/Divākara), indicating his steadfast ritual observance and devotion to his divine father.