Previous Verse
Next Verse

Shloka 996

तेन सत्येन तावद्य श्रियेतां श्वशुरौ मम । “मैंने पहले कभी इच्छानुसार किये जानेवाले क्रीडा-विनोदमें भी झूठी बात कही हो, मुझे इसका स्मरण नहीं है। उस सत्यके प्रभावसे इस समय मेरे सास-ससुर जीवित रहें

tena satyena tāvadya śriyētāṃ śvaśurau mama |

ด้วยอานุภาพแห่งสัจจะนั้น ขอให้บิดามารดาแห่งสามีของเราฟื้นคืนชีพในวันนี้เถิด เราไม่ระลึกเลยว่าเคยกล่าวเท็จมาก่อน แม้ในคราวเล่นสนุกรื่นเริง ในกิจที่ทำตามใจตนเองก็ตาม

{'tena''by that (instrumental singular)', 'satyena': 'by truth
{'tena':
by the force of truthfulness (instrumental singular of satya)', 'tāvat''just so far
by the force of truthfulness (instrumental singular of satya)', 'tāvat':
immediately (here‘this very moment/day’)', 'adya': 'today
immediately (here:
this day', 'śriyētām''let them prosper / be restored / be made whole (optative/benedictive dual, passive sense)', 'śvaśurau': 'father-in-law and mother-in-law (dual of śvaśura, used collectively for both in-laws)', 'mama': 'my'}
this day', 'śriyētām':

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
F
father-in-law
M
mother-in-law

Educational Q&A

Truthfulness (satya) is presented as a spiritual power: a life of unwavering honesty can become the basis for a ‘truth-act’ (satyakriyā), through which one invokes moral force to bring about welfare, healing, or even restoration.

Mārkaṇḍeya utters a benedictive statement grounded in truth, invoking the merit and power of his truthfulness so that his in-laws may be revived or restored immediately.