मेरे माता-पिताने अत्यन्त दुःखी होकर पहले कई बार मुझे उलाहना दिया है कि *तु देरसे घर लौटता है” ।। का त्ववस्था तयोरद्य मदर्थमिति चिन्तये । तयोरदृश्ये मये च महद् दुःखं भविष्यति,आज मेरे लिये उन दोनोंकी क्या अवस्था हुई होगी? यह सोचकर मुझे बड़ी चिन्ता हो रही है। मुझे न देखनेपर उन दोनोंको महान् दुःख होगा
ka tv avasthā tayor adya madartham iti cintaye | tayor adṛśye maye ca mahad duḥkhaṁ bhaviṣyati ||
“วันนี้เพราะเรา บิดามารดาทั้งสองจะอยู่ในสภาพเช่นไรหนอ”—เขาครุ่นคิดด้วยความกังวลยิ่ง “หากเรายังไม่ปรากฏต่อสายตาท่าน ความโศกใหญ่ย่อมบังเกิดแก่ท่านเป็นแน่”
यम उवाच
The verse highlights dharma expressed as sensitivity to the suffering of one’s parents: a person should measure their actions (even delay or absence) by the emotional and moral consequences for those who love and depend on them.
The speaker (Yama, in this passage) voices an inner reflection: remembering that his parents have previously reproached him for returning late, he worries about their present condition and anticipates their grief if he remains away from their sight.