Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

दिवापि मयि निष्क्रान्ते संतप्येते गुरू मम । विचिनोति हि मां तात: सहैवाश्रमवासिभि:

divāpi mayi niṣkrānte santapyete gurū mama | vicinoti hi māṃ tātaḥ sahaivāśramavāsibhiḥ ||

แม้ในเวลากลางวัน เมื่อข้าออกไป บรรดาผู้ใหญ่ที่ข้าเคารพก็ร้อนใจ บิดาของข้าพร้อมด้วยชาวอาศรมพากันออกตามหาข้า

दिवाby day / in daytime
दिवा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootदिवा
FormAvyaya (temporal adverb)
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya (particle)
मयिwhen I / in my case (i.e., while I am)
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGender: —, Case: Locative, Number: Singular
निष्क्रान्तेhaving gone out / departed
निष्क्रान्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिष्क्रान्त
FormGender: Masculine, Case: Locative, Number: Singular (agreeing with implied 'मयि')
संतप्येतेthey two grieve / are distressed
संतप्येते:
TypeVerb
Rootसंतप्
FormLakara: Lat (present), Pada: Ātmanepada, Person: 3rd, Number: Dual
गुरूthe two elders (my parents/guardians)
गुरू:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Dual
ममmy
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGender: —, Case: Genitive, Number: Singular
विचिनोतिsearches for / looks for
विचिनोति:
TypeVerb
Rootवि + चि
FormLakara: Lat (present), Pada: Parasmaipada, Person: 3rd, Number: Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
FormAvyaya (emphatic/causal particle)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGender: —, Case: Accusative, Number: Singular
तातःfather
तातः:
Karta
TypeNoun
Rootतात
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
FormAvyaya (preposition-like; governs instrumental)
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya (emphasis)
आश्रमवासिभिःwith the hermitage-dwellers
आश्रमवासिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootआश्रमवासिन्
FormGender: Masculine, Case: Instrumental, Number: Plural

यम उवाच

Y
Yama
F
father (tātaḥ)
G
gurūḥ (elders/teachers)
Ā
āśrama-vāsinaḥ (hermitage residents)
Ā
āśrama (hermitage)

Educational Q&A

The verse highlights responsibility within a household or āśrama: one’s unexplained absence causes suffering to elders and family, so dharma includes being mindful of how one’s actions affect dependents and respected superiors.

Yama explains that when he goes out even during the day, his elders become anxious, and his father—along with the hermitage community—actively searches for him, indicating concern and the social bonds of āśrama life.