Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Araṇi Lost to the Deer: Pāṇḍavas Pursue to Preserve Agnihotra (अरणी-हरण प्रसङ्गः)

वरं वृणीष्वाश्वपते मद्रराज यदीप्सितम्‌ । न प्रमादश्न धर्मेषु कर्तव्यस्ते कथठचन,मद्रराज अश्वपते! तुम्हें जो अभीष्ट हो, वह वर माँगो। धर्मोंके पालनमें तुम्हें कभी किसी तरह भी प्रमाद नहीं करना चाहिये

varaṁ vṛṇīṣvāśvapate madrarāja yad īpsitam | na pramādaś ca dharmeṣu kartavyas te kathaṁcana, madrarāja aśvapate ||

โอ้พระเจ้าอัศวปติ กษัตริย์แห่งมทร จงเลือกพรตามที่ปรารถนาเถิด แต่ในการทรงธำรงธรรม อย่าได้ประมาทไม่ว่าในกรณีใด

वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
वृणीष्वchoose (you)
वृणीष्व:
Karta
TypeVerb
Rootवृ (वृणीते)
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
अश्वपतेO lord of horses (Ashvapati)
अश्वपते:
TypeNoun
Rootअश्वपति
FormMasculine, Vocative, Singular
मद्रराजO king of Madra
मद्रराज:
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormMasculine, Vocative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
ईप्सितम्desired, wished-for
ईप्सितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रमादःnegligence, heedlessness
प्रमादः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमाद
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मेषुin (matters of) dharma/duties
धर्मेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Plural
कर्तव्यःto be done / should be (made)
कर्तव्यः:
TypeAdjective
Rootकर्तव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
कथञ्चनin any way, ever (at all)
कथञ्चन:
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चन

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Aśvapati
M
Madra (kingdom)

Educational Q&A

Even when granting favors or negotiating outcomes, one must insist on unwavering attentiveness to dharma; moral carelessness (pramāda) is portrayed as a primary cause of ethical downfall.

Yudhiṣṭhira addresses Aśvapati, the Madra king, inviting him to choose a boon, while simultaneously laying down a firm condition: he must not lapse into negligence regarding righteous conduct.