Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कुन्तीगर्भगोपनम् तथा मञ्जूषाप्रवाहः

Kuntī’s concealed childbirth and the river-borne casket

जह्नषुर्देवगन्धर्वा दृष्टवा शक्रपुरोगमा: । अल्पावशेषमायुश्च ततो$मन्यन्त रक्षस:

jahnuṣur devagandharvā dṛṣṭvā śakrapurogamaḥ | alpāvaśeṣam āyuś ca tato 'manyanta rākṣasāḥ ||

เมื่อเหล่าเทพและคนธรรพ์ซึ่งมีศักระ (อินทรา) นำหน้าได้ปรากฏ ก็พากันยินดีโสมนัส ส่วนรากษสทั้งหลายกลับตระหนักว่าอายุของตนเหลืออยู่น้อยนัก และความพินาศใกล้เข้ามาแล้ว

जह्नुषुःthey slew/killed
जह्नुषुः:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
देवगन्धर्वाःthe gods and Gandharvas
देवगन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवगन्धर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वान्त), Parasmaipada (usage)
शक्रपुरोगमाःwith Indra (Śakra) in front/led by Śakra
शक्रपुरोगमाः:
TypeAdjective
Rootशक्रपुरोगम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अल्पावशेषम्having little remaining
अल्पावशेषम्:
TypeAdjective
Rootअल्पावशेष (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
आयुःlife-span
आयुः:
Karta
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
अमन्यन्तthey thought/considered
अमन्यन्त:
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Ātmanepada
रक्षसःthe rākṣasas/demons
रक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Devas
G
Gandharvas
Ś
Śakra (Indra)
R
Rākṣasas

Educational Q&A

The verse underscores that when the forces aligned with dharma and cosmic order appear—symbolized by Indra leading the gods—those rooted in adharma lose courage and vitality; awareness of mortality and impending consequence follows inner collapse.

Mārkaṇḍeya describes a moment where the rākṣasas, upon seeing the gods and Gandharvas led by Indra, become dispirited and perceive that their remaining life is small, concluding that destruction is imminent.