Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कुन्तीगर्भगोपनम् तथा मञ्जूषाप्रवाहः

Kuntī’s concealed childbirth and the river-borne casket

तूणादादाय काकुत्स्थो ब्रह्मास्त्रेण युयोज ह । त॑ बाणवर्य रामेण ब्रह्मास्त्रेणानुमन्त्रितम्‌

tūṇād ādāya kākutstho brahmāstreṇa yuyoja ha | taṃ bāṇavaryaṃ rāmeṇa brahmāstreṇānumantritam ||

กากุตสถะ (พระราม) หยิบศรจากแล่งศรแล้วประกอบเข้ากับพรหมาสตรา ศรอันประเสริฐนั้นเมื่อพระรามสวดกำกับด้วยพรหมาสตราแล้วก็เปี่ยมด้วยฤทธานุภาพ

तूणात्from the quiver
तूणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतूण
FormMasculine, Ablative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
काकुत्स्थःKakutstha (Rama)
काकुत्स्थः:
Karta
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मास्त्रेणwith the Brahmā-weapon
ब्रह्मास्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मास्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
युयोजhe yoked/attached/applied
युयोज:
TypeVerb
Rootयुज्
FormLiṭ (Perfect), Parasmaipada, 3rd, Singular
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
बाणवर्यम्the excellent arrow
बाणवर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाणवर्य
FormMasculine, Accusative, Singular
रामेणby Rama
रामेण:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Instrumental, Singular
ब्रह्मास्त्रेणwith the Brahmā-weapon
ब्रह्मास्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मास्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
अनुमन्त्रितम्consecrated/empowered (by mantra)
अनुमन्त्रितम्:
TypeVerb
Rootअनु-मन्त्र्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
काकुत्स्थ (Kākutstha/Rāma)
राम (Rāma)
तूण (quiver)
बाण (arrow)
ब्रह्मास्त्र (Brahmāstra)

Educational Q&A

Power is shown as inseparable from discipline: the Brahmāstra is not merely a physical weapon but a mantra-charged force, implying ethical restraint and correct ritual/mental authorization before deployment.

Mārkaṇḍeya narrates that Rāma draws an arrow from his quiver and empowers it by invoking the Brahmāstra, preparing a supreme missile for decisive action.