Dvaītavana: Brahmaghoṣa, Rṣi-saṅgha, and Baka Dālbhyā’s Upadeśa to Yudhiṣṭhira
चतुर्णामेव पापानामस्त्र न पतितं तदा । त्वयि भारत निष्क्रान्ते वनायाजिनवाससि,भारत! जब आप वल्कल-वस्त्र धारण करके वनमें जानेके लिये निकले, उस समय केवल चार ही पापात्माओंके नेत्रोंसे आँसू नहीं गिरा था
caturṇām eva pāpānām aśru na patitaṃ tadā | tvayi bhārata niṣkrānte vanāyājinavāsasi ||
โอ้ภารตะ! เมื่อพระองค์เสด็จออกไปสู่ป่า ทรงนุ่งห่มผ้าจากเปลือกไม้ดุจนักบวช ครั้งนั้นมีเพียงคนบาปสี่คนเท่านั้นที่น้ำตาไม่หลั่ง; ส่วนผู้อื่นล้วนสะเทือนใจด้วยโศกและเมตตา
वैशम्पायन उवाच
The verse contrasts universal human compassion with the emotional barrenness of the wicked: when a righteous person suffers unjustly, most hearts respond with sorrow, but those aligned with adharma remain unmoved—showing that cruelty and moral blindness are themselves signs of sin.
Vaiśampāyana recalls the moment the addressed Bhārata (commonly understood as Yudhiṣṭhira) departed for forest-exile in ascetic attire. The scene is presented as so poignant that nearly everyone wept; only four ‘pāpātmā’ did not shed tears.