Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Dvaītavana: Brahmaghoṣa, Rṣi-saṅgha, and Baka Dālbhyā’s Upadeśa to Yudhiṣṭhira

सुखोचितमदु:खार्ह दुरात्मा ससुहृदूगण: । ईदृशं दुःखमानीय मोदते पापपूरुष:,आप सुख भोगनेके योग्य हैं। दुःखके योग्य कदापि नहीं हैं, तो भी आपको ऐसे दुःखमें डालकर वह पापाचारी दुरात्मा अपने मित्रोंक साथ आनन्दित हो रहा है

vaiśampāyana uvāca |

sukhocitam aduḥkhārha durātmā sasuhr̥dūgaṇaḥ |

īdṛśaṃ duḥkham ānīya modate pāpapūruṣaḥ ||

พระองค์ทรงเหมาะแก่ความสุข คุ้นเคยกับความร่มเย็น และมิสมควรได้รับความทุกข์เลย แต่ชายชั่วผู้เป็นบาปนั้นกลับนำความทุกข์เช่นนี้มาสู่พระองค์ แล้วเริงร่าอยู่กับหมู่มิตรของตน

सुखोचितम्fit for happiness/comfort
सुखोचितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुखोचित
FormNeuter, Accusative, Singular
अदुःखार्हम्not deserving of sorrow
अदुःखार्हम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअदुःखार्ह
FormNeuter, Accusative, Singular
दुरात्माthe wicked-souled man
दुरात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ससुहृद्गणःtogether with a group of friends
ससुहृद्गणः:
Karta
TypeAdjective
Rootससुहृद्गण
FormMasculine, Nominative, Singular
ईदृशम्such (of this kind)
ईदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईदृश
FormNeuter, Accusative, Singular
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
आनीयhaving brought/caused (to come)
आनीय:
TypeVerb
Rootआ-नी
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
मोदतेrejoices, takes delight
मोदते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular
पापपूरुषःthe sinful man
पापपूरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपापपूरुष
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
an unnamed wicked/sinful man (durātmā, pāpapūruṣaḥ)
H
his friends (suhr̥d-gaṇa)

Educational Q&A

The verse condemns the ethical perversity of taking joy in another’s undeserved suffering, portraying such delight as a mark of sin (pāpa) and a corrupted mind (durātmā).

The narrator (Vaiśampāyana) describes a situation where a virtuous or undeserving person is forced into misery, while the wrongdoer who caused it celebrates with his companions.