Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Kaurava Court Hears of the Pāṇḍavas’ Forest Hardship (वैचित्रवीर्यवंशीयस्य राज्ञः करुणाविचारः)

स तत्र विविध हव्यं प्रतिगृह्य हुताशन:ः । ऋषिभ्यो भरतश्रेष्ठ प्रायच्छत दिवौकसाम्‌

sa tatra vividha-havyaṃ pratigṛhya hutāśanaḥ | ṛṣibhyo bharataśreṣṭha prāyacchat divaukasām ||

ณ ที่นั้น อัคนีผู้เป็นหุตาศนะรับเอาเครื่องบูชานานาประการ แล้ว—โอผู้ประเสริฐแห่งภารตะ—ได้จัดสรรมอบแก่เหล่าฤษีในนามของชาวสวรรค์

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
विविधम्various, diverse
विविधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Accusative, Singular
हव्यम्oblation, offering
हव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिगृह्यhaving accepted/received
प्रतिगृह्य:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
हुताशनःAgni (the fire), eater of offerings
हुताशनः:
Karta
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषिभ्यःto the sages
ऋषिभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Dative, Plural
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रायच्छत्gave, bestowed
प्रायच्छत्:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
दिवौकसाम्of the gods (heaven-dwellers)
दिवौकसाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootदिवौकस्
FormMasculine, Genitive, Plural

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
हुताशन / अग्नि (Hutāśana/Agni)
ऋषि (ṛṣi-s, sages)
दिवौकस (divaukasaḥ, gods/dwellers of heaven)
भरतश्रेष्ठ (Bharataśreṣṭha, addressee—best of the Bharatas)

Educational Q&A

Offerings received through sacred duty are not for private hoarding; they are to be distributed appropriately to sustain dharma—supporting sages and, through them, the divine order that upholds the world.

Mārkaṇḍeya describes Agni accepting various oblations and then giving them to the sages, acting as a divine mediator who channels sacrificial gifts for the benefit of the heavenly beings.