Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

स्कन्दोपाख्यानम् — उत्पातशान्तिः, स्वाहारूपविचारः, कौमारमङ्गलक्रियाः

प्रतिपूज्य च तां पूजां द्विज: पप्रच्छ तावुभौ । सुपुत्राभ्यां सभृत्याभ्यां कच्चिद्‌ वां कुशलं गृहे

pratipūjya ca tāṃ pūjāṃ dvijaḥ papraccha tāv ubhau | suputrābhyāṃ sabhṛtyābhyāṃ kaccid vāṃ kuśalaṃ gṛhe ||

เมื่อรับการบูชานั้นแล้วและตอบแทนด้วยความเคารพ พราหมณ์ผู้เป็นทวิชะจึงถามท่านทั้งสองว่า “ในเรือนของท่าน ทั้งพร้อมด้วยบุตรผู้ประเสริฐและคนรับใช้ทั้งหลาย อยู่ดีมีสุขโดยทั่วกันหรือไม่?”

प्रतिपूज्यhaving duly honored
प्रतिपूज्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रतिपूज् (प्रति + पूज्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्that (her/that)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पूजाम्honor, worship
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
द्विजःthe brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypePronoun
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
सुपुत्राभ्याम्with good sons
सुपुत्राभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootसु-पुत्र
FormMasculine, Instrumental, Dual
सभृत्याभ्याम्with attendants/servants
सभृत्याभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootस-भृत्य
FormMasculine, Instrumental, Dual
कच्चित्whether indeed?, I hope
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
वाम्of you two / your
वाम्:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Dual
कुशलम्well-being, welfare
कुशलम्:
Karta
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Nominative, Singular
गृहेin the house/home
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Markandeya)
द्विज (a brahmin)
तौ उभौ (the two persons addressed)
सुपुत्र (sons)
भृत्य (attendants/retainers)
गृह (household/home)

Educational Q&A

Dharma is expressed through refined conduct: one should reciprocate honor received and inquire after the welfare of others in a way that includes their children and dependents, recognizing responsibility for the whole household.

After being respectfully worshiped/received, a brahmin (as narrated by Markandeya) returns the courtesy and then asks the two people before him whether everything is well at home, specifically mentioning their sons and attendants.