Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Adhyāya 188: Mārkaṇḍeya’s Account of Yuga-Decline and the Restoration Motif

Kali-yuga to Kalki

ख्यातमगद्यापि कौन्तेय तद्‌ विद्धि भरतर्षभ । अथाब्रवीदनिमिषस्तानृषीन्‌ सहितस्तदा,भरतश्रेष्ठ कुन्तीनन्दन! तुम्हें मालूम होना चाहिये कि वह शिखर आज भी उसी नामसे प्रसिद्ध है। तदनन्तर एकटक दृष्टिवाले भगवान्‌ मत्स्य एक साथ उन सब ऋषियोंसे बोले --

mārkaṇḍeya uvāca |

khyātam adyāpi kaunteya tad viddhi bharatarṣabha |

athābravīd animiṣas tān ṛṣīn sahitas tadā ||

มารกัณฑेयกล่าวว่า: “โอ บุตรแห่งกุนตี โอ ผู้ประเสริฐในหมู่ภารตะ จงรู้เถิดว่า ยอดเขานั้นยังเลื่องชื่อด้วยนามเดิมมาจนถึงวันนี้” แล้วพระมัตสยะผู้มีพระเนตรไม่กะพริบก็ตรัสแก่เหล่าฤษีทั้งปวงพร้อมกันว่า—

ख्यातम्well-known, famed
ख्यातम्:
Karta
TypeAdjective
Rootख्यात (√ख्याः)
FormNeuter, Nominative, Singular
अगद्यeven today (still now)
अगद्य:
TypeIndeclinable
Rootअगद्य
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्धिknow (you should know)
विद्धि:
TypeVerb
Root√विद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
अथthen, thereafter
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
अनिमिषःthe unblinking one (a name/epithet)
अनिमिषः:
Karta
TypeNoun
Rootअनिमिष
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
सहितःaccompanied, together (with)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाat that time, then
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
K
Kaunteya (son of Kuntī)
B
Bharatarṣabha (best of the Bharatas)
B
Bhagavān Matsya
Ṛṣis (sages)
Ś
Śikhara (peak/summit)

Educational Q&A

The verse underscores the continuity of sacred memory: places and events tied to dharmic narratives remain ‘known even today,’ and divine speech delivered in the presence of sages carries enduring authority for later generations.

Mārkaṇḍeya tells the Pāṇḍava (addressed as Kaunteya/Bharatarṣabha) that a certain peak is still famous by its ancient name, and then transitions the story: the Lord Matsya, with an unblinking gaze, begins speaking to the assembled sages.