Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyāya 188: Mārkaṇḍeya’s Account of Yuga-Decline and the Restoration Motif

Kali-yuga to Kalki

घूर्णते चपलेव स्त्री मत्ता परपुरंजय । नैव भूमिर्न च दिश: प्रदिशो वा चकाशिरे

ghūrṇate capaleva strī mattā parapuraṃjaya | naiva bhūmir na ca diśaḥ pradiśo vā cakāśire ||

มารกัณฑेयกล่าวว่า “โอ้ผู้พิชิตนครศัตรู เรือหมุนวนและโคลงเคลงดุจสตรีผู้มึนเมาและแปรปรวน ทั้งพื้นพิภพก็มิปรากฏชัด ทั้งทิศทั้งหลาย แม้กระทั่งทิศระหว่างก็ไม่แจ่มแจ้ง”

घूर्णतेwhirls/reels
घूर्णते:
Karta
TypeVerb
Rootघूर्ण्
FormLat, Present, Atmanepada, 3, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चपलाrestless/unsteady
चपला:
Karta
TypeAdjective
Rootचपल
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
स्त्रीa woman
स्त्री:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Singular
मत्ताintoxicated/maddened
मत्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्त
FormFeminine, Nominative, Singular
परपुरंजयO conqueror of enemy cities
परपुरंजय:
TypeNoun
Rootपरपुरंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भूमिःthe earth/ground
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिशःthe directions
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रदिशःthe intermediate directions
प्रदिशः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
चकाशिरेappeared/shone (to view)
चकाशिरे:
TypeVerb
Rootकाश्
FormLit, Perfect, Parasmaipada, 3, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
parapuraṃjaya (epithet of the addressee)

Educational Q&A

The verse uses vivid imagery of intoxicated unsteadiness to convey how overwhelming distress or shock can cloud perception so completely that even basic orientation—earth and directions—seems to vanish; it cautions that inner turmoil can distort one’s grasp of reality.

Mārkaṇḍeya describes a woman (implied from context) in a state of delirium or extreme agitation, staggering and unable to perceive the ground or the directions clearly, while addressing the listener as “conqueror of enemy cities.”