Adhyāya 188: Mārkaṇḍeya’s Account of Yuga-Decline and the Restoration Motif
Kali-yuga to Kalki
घूर्णते चपलेव स्त्री मत्ता परपुरंजय । नैव भूमिर्न च दिश: प्रदिशो वा चकाशिरे
ghūrṇate capaleva strī mattā parapuraṃjaya | naiva bhūmir na ca diśaḥ pradiśo vā cakāśire ||
มารกัณฑेयกล่าวว่า “โอ้ผู้พิชิตนครศัตรู เรือหมุนวนและโคลงเคลงดุจสตรีผู้มึนเมาและแปรปรวน ทั้งพื้นพิภพก็มิปรากฏชัด ทั้งทิศทั้งหลาย แม้กระทั่งทิศระหว่างก็ไม่แจ่มแจ้ง”
मार्कण्डेय उवाच
The verse uses vivid imagery of intoxicated unsteadiness to convey how overwhelming distress or shock can cloud perception so completely that even basic orientation—earth and directions—seems to vanish; it cautions that inner turmoil can distort one’s grasp of reality.
Mārkaṇḍeya describes a woman (implied from context) in a state of delirium or extreme agitation, staggering and unable to perceive the ground or the directions clearly, while addressing the listener as “conqueror of enemy cities.”