Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Brāhmaṇa-māhātmya: Tārkṣya’s instruction on tapas, satya, and svadharma

Chapter 182

पाण्डवास्तु भयान्मुक्तं प्रेक्ष्य भीम॑ महाबलम्‌ | हर्षमाहारयांचक्रुविजहुश्न मुदा युता:,पाण्डवलोग महाबली भीमसेनको भयसे मुक्त हुआ देख हर्षसे उललसित हो उठे और प्रसन्नतापूर्वक वहाँ विचरने लगे

pāṇḍavās tu bhayān muktaṃ prekṣya bhīmaṃ mahābalam | harṣam āhārayāṃ cakrur vijahuś ca mudā yutāḥ ||

เมื่อปาณฑพทั้งหลายเห็นภีมเสนผู้มีกำลังมหาศาลพ้นจากภัยแล้ว ก็เปี่ยมด้วยความยินดี ความหวาดหวั่นสลายไป ต่างเปล่งเสียงโห่ร้องด้วยความปลื้มปีติ และกลับดำเนินอยู่ ณ ที่นั้นด้วยใจผ่องใสอีกครั้ง

पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
मुक्तम्freed/released
मुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्of great strength
महाबलम्:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
हर्षम्joy
हर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
आहारयाम्they brought/they felt (experienced)
आहारयाम्:
TypeVerb
Rootआ + हृ
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
चक्रुःthey did/made
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Lit), 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāṇḍavas
B
Bhīma (Bhīmasena)

Educational Q&A

When danger passes through the strength and steadfastness of a protector, fear gives way to renewed morale; joy here is not mere celebration but the restoration of confidence needed to continue one’s rightful course (dharma) after crisis.

Vaiśaṃpāyana narrates that the Pāṇḍavas see Bhīma—mighty and now safe—freed from peril. They become joyful, cheer aloud, and resume moving about the place with gladness.