Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)

तथा रौद्रास्त्रनिष्पिष्टान्‌ दिव्याभरणभूषितान्‌ निशम्य परमं हर्षमगमद्‌ देवसारथि:,दिव्य आभूषणोंसे विभूषित दानव पाशुपतास्त्रसे पिस गये हैं, यह देखकर देवसारथि मातलिको बड़ा हर्ष हुआ

tathā raudrāstra-niṣpiṣṭān divyābharaṇa-bhūṣitān niśamya paramaṁ harṣam agamad deva-sārathiḥ |

เมื่อได้ยินว่าเหล่านักรบทานวะผู้ประดับด้วยเครื่องอลังการทิพย์ถูกอาวุธแห่งรุทระบดขยี้จนสิ้น เดวสารถีมาตลีก็เปี่ยมด้วยความยินดีอย่างยิ่ง

तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
रौद्रास्त्रby the Raudra-weapon
रौद्रास्त्र:
Karana
TypeNoun
Rootरौद्रास्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
निष्पिष्टान्crushed/pulverized
निष्पिष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिष्पिष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
दिव्याभरणभूषितान्adorned with divine ornaments
दिव्याभरणभूषितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्याभरणभूषित
FormMasculine, Accusative, Plural
निशम्यhaving heard/learning
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
परमम्supreme/very great
परमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular
हर्षम्joy/delight
हर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
अगमत्went/attained
अगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormAorist (लुङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
देवसारथिःthe charioteer of the gods (Mātali)
देवसारथिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवसारथि
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
M
Mātali
R
Rudrāstra (Rudra-weapon)
D
Dānavas (demons)
D
Divine ornaments (celestial jewelry)

Educational Q&A

The verse highlights that divine power (astra) is not merely destructive; when employed in alignment with dharma to restrain violent, disruptive forces, it restores order and brings relief to those committed to protecting the world.

Mātali, the divine charioteer, hears that the ornamented demon-warriors have been crushed by a fearsome Rudra-associated weapon, and he rejoices greatly at this decisive turn in the conflict.