Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)

तदेतत्‌ खपुरं दिव्यं चरत्यमरवर्जितम्‌ पौलोमाध्युषितं वीर कालकज्जैश्व दानवै:,राजेन्द्र! उन दोनोंने यह भी प्रार्थना की कि “हमारे पुत्र देवता, राक्षस तथा नागोंके लिये भी अवध्य हों। इनके रहनेके लिये एक सुन्दर नगर होना चाहिये, जो अपने महान प्रभा- पुज्जसे जगमगा रहा हो। वह नगर विमानकी भाँति आकाशमें विचरनेवाला होना चाहिये, उसमें सब प्रकारके रत्नोंका संचय रहना चाहिये, देवता, महर्षि, यक्ष, गन्धर्व, नाग, असुर तथा राक्षस कोई भी उसका विध्वंस न कर सके। वह नगर समस्त मनोवाजञ्छित गुणोंसे सम्पन्न, शोकशून्य तथा रोग आदिसे रहित होना चाहिये।” भरतश्रेष्ठ! ब्रह्माजीने कालकेयोंके लिये वैसे ही नगरका निर्माण किया था। यह वही आकाशचारी दिव्य नगर है, जो सर्वत्र विचरता है। इसमें देवताओंका प्रवेश नहीं है। वीरवर! इसमें पौलोम और कालकंज नामक दानव ही निवास करते हैं

tad etat khapuraṁ divyaṁ caraty amaravarjitam | paulomādhyuṣitaṁ vīra kālakajaiś ca dānavaiḥ ||

อรชุนกล่าวว่า “นี่เองคือนครทิพย์ ‘นครเวหา’ ที่เคลื่อนอยู่ในอากาศ และปิดกั้นไม่ให้เหล่าเทวะเข้าไป. โอ้วีรบุรุษ ในนครนี้มีพวกเปาลোমะ และทานพที่เรียกว่ากาลกาญชะอาศัยอยู่.”

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative, singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
खपुरम्sky-city (city in the sky)
खपुरम्:
Karta
TypeNoun
Rootखपुर
Formneuter, nominative, singular
दिव्यम्divine, celestial
दिव्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formneuter, nominative, singular
चरतिmoves, roams
चरति:
TypeVerb
Rootचर्
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
अमरवर्जितम्devoid of immortals (gods excluded)
अमरवर्जितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअमरवर्जित
Formneuter, nominative, singular
पौलोमाध्युषितम्inhabited by the Paulomas
पौलोमाध्युषितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपौलोम-अध्युषित
Formneuter, nominative, singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, vocative, singular
कालकञ्जैःby/with the Kalakañjas
कालकञ्जैः:
Karana
TypeNoun
Rootकालकञ्ज
Formmasculine, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दानवैःby/with the demons (Dānavas)
दानवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदानव
Formmasculine, instrumental, plural

अजुन उवाच

A
Arjuna (speaker)
K
Khapura (the sky-city)
A
Amaras/Devas (gods, excluded)
P
Paulomas (demons)
K
Kālakajas (Dānavas)

Educational Q&A

The verse highlights that splendor and supernatural advantage are ethically neutral by themselves; when granted to beings driven by hostility and the desire for invulnerability, they can deepen adharma and escalate cosmic and human conflict.

Arjuna identifies a roaming celestial city in the sky and states that it is inaccessible to the gods; it is occupied by the Pauloma demons and the Dānavas known as the Kālakajas.